Znaleziono 98 wyników
- sob 11 sty 2025, 20:47
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Troki 1871 Jan Kozłowski i Paulina Czupajło - OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 254
Troki 1871 Jan Kozłowski i Paulina Czupajło
Ponawiam prośbę.
- czw 09 sty 2025, 20:39
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Troki 1871 Jan Kozłowski i Paulina Czupajło - OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 254
Troki 1871 Jan Kozłowski i Paulina Czupajło - OK
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenia aktu małżeństwa Jana Kozłowskiego i Pauliny Czupajło, akt 41.
Wydaje mi się, że rodzice Pauliny to Wincenty i Scholastyka Sadowska, o Janie nic nie wiem.
Pismo paskudne ale może ktoś rozczyta.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSM1 ...
bardzo proszę o przetłumaczenia aktu małżeństwa Jana Kozłowskiego i Pauliny Czupajło, akt 41.
Wydaje mi się, że rodzice Pauliny to Wincenty i Scholastyka Sadowska, o Janie nic nie wiem.
Pismo paskudne ale może ktoś rozczyta.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSM1 ...
- ndz 27 paź 2024, 20:41
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Skaryszew, 1887, Józef Jaworski i Józefa Piwowarczyk
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 103
Skaryszew, 1887, Józef Jaworski i Józefa Piwowarczyk
Dziękuje bardzo za pomoc, mam rodziców szukam dalej.
- pt 25 paź 2024, 22:28
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Skaryszew, 1887, Józef Jaworski i Józefa Piwowarczyk
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 103
Skaryszew, 1887, Józef Jaworski i Józefa Piwowarczyk
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenia aktu małżeństwa Józefa Jaworskiego i Józefy Piwowarczyk, akt nr 91.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,134649,24#
lub
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=732&se=&sy=1887&kt=2&plik=91-94.jpg&x=293&y=133&zoom=1
bardzo proszę o przetłumaczenia aktu małżeństwa Józefa Jaworskiego i Józefy Piwowarczyk, akt nr 91.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,134649,24#
lub
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=732&se=&sy=1887&kt=2&plik=91-94.jpg&x=293&y=133&zoom=1
- ndz 06 sie 2017, 16:12
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, Genowefa Łączek, Wrocieryż, 1900 - OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 170
Re: Akt urodzenia, Genowefa Łączek, Wrocieryż, 1900
Dziękuje bardzo.
Pozdrawiam
Arek
Pozdrawiam
Arek
- sob 05 sie 2017, 22:36
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, Genowefa Łączek, Wrocieryż, 1900 - OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 170
Akt urodzenia, Genowefa Łączek, Wrocieryż, 1900 - OK
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
Nr 42 - 1900 - Wrocieryż - Genowefa Łączek
https://drive.google.com/open?id=0B3HqZ ... JzbnBkb1VR
Genowefa to córka Józefa Łączek i Józefy Kupis.
Z góry serdecznie dziękuje.
Arkadiusz Klauziński
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
Nr 42 - 1900 - Wrocieryż - Genowefa Łączek
https://drive.google.com/open?id=0B3HqZ ... JzbnBkb1VR
Genowefa to córka Józefa Łączek i Józefy Kupis.
Z góry serdecznie dziękuje.
Arkadiusz Klauziński
- wt 18 kwie 2017, 20:52
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu Michał Wojcinowicz, Nowe Troki, 1868 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 138
Akt ślubu Michał Wojcinowicz, Nowe Troki, 1868 - ok
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa mojego 3xpradziadka:
Nr 3 - 1868 - Nowe Troki - Michał Wojcinowicz
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... N-L?mode=g
Z góry serdecznie dziękuje.
Arkadiusz Klauziński
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa mojego 3xpradziadka:
Nr 3 - 1868 - Nowe Troki - Michał Wojcinowicz
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... N-L?mode=g
Z góry serdecznie dziękuje.
Arkadiusz Klauziński
- wt 08 lis 2016, 21:50
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - Akt ślubu, Michał Wojcinowicz i Krystyna Stankiewicz
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 120
OK - Akt ślubu, Michał Wojcinowicz i Krystyna Stankiewicz
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich przodków:
Nr 28 - 1872 - Nowe Troki - Michał Wojcinowicz i Krystyna Stankiewicz
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSM1-D9J8-G?i=497
Charakter pisma jest okropny więc w razie problemów prosiłbym o wiek młodych i ...
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich przodków:
Nr 28 - 1872 - Nowe Troki - Michał Wojcinowicz i Krystyna Stankiewicz
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSM1-D9J8-G?i=497
Charakter pisma jest okropny więc w razie problemów prosiłbym o wiek młodych i ...
- sob 05 lis 2016, 19:06
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Wilno ...
- Odpowiedzi: 26
- Odsłony: 629
Akt małżeństwa, Antoni Mojsiewicz i Scholastyka Kozłowska
Moniko, dziękuje bardzo 
Pozdrawiam.
Arkadiusz Klauziński
Pozdrawiam.
Arkadiusz Klauziński
- sob 05 lis 2016, 11:20
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Wilno ...
- Odpowiedzi: 26
- Odsłony: 629
Akt małżeństwa, Antoni Mojsiewicz i Scholastyka Kozłowska
Witam,
Wiktorze dopiero zaczynam badać tą gałąź mojego drzewa wiec niewiele o nich wiem, aczkolwiek z tłumaczenia Moniki wynika, że matką Antoniego była Agata.
Moniko, dziękuje bardzo za przetłumaczenie.
Czy mógłbym Cię prosić także o przetłumaczenie kolejnego (w wolnej chwili) ?
Nr 77 - 1897 ...
Wiktorze dopiero zaczynam badać tą gałąź mojego drzewa wiec niewiele o nich wiem, aczkolwiek z tłumaczenia Moniki wynika, że matką Antoniego była Agata.
Moniko, dziękuje bardzo za przetłumaczenie.
Czy mógłbym Cię prosić także o przetłumaczenie kolejnego (w wolnej chwili) ?
Nr 77 - 1897 ...
- pt 04 lis 2016, 17:05
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Wilno ...
- Odpowiedzi: 26
- Odsłony: 629
Akt małżeństwa, Antoni Mojsiewicz i Scholastyka Kozłowska
Ponawiam prośbę.
- wt 01 lis 2016, 19:54
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Iłża - księgi sprzed 1800 roku
- Odpowiedzi: 90
- Odsłony: 26729
- pn 31 paź 2016, 14:29
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Wilno ...
- Odpowiedzi: 26
- Odsłony: 629
Akt małżeństwa, Antoni Mojsiewicz i Scholastyka Kozłowska
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich prapradziadków:
Nr 39 - 1899 - Nowe Troki - Antoni Mojsiewicz i Scholastyka Kozłowska
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... DNQG?i=722
Z góry serdecznie dziękuje.
Arkadiusz Klauziński
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich prapradziadków:
Nr 39 - 1899 - Nowe Troki - Antoni Mojsiewicz i Scholastyka Kozłowska
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... DNQG?i=722
Z góry serdecznie dziękuje.
Arkadiusz Klauziński
- sob 29 paź 2016, 14:03
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, Michał Wojcinowicz, Nowe Troki, 1905
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 288
Re: Akt urodzenia, Michał Wojcinowicz, Nowe Troki, 1905
Andrzeju, dziękuje bardzo.
Dopytuje o wiek, bo w aktach z którym się spotykałem do tej pory wiek rodziców zawsze był podawany.
Pomagało to w dalszych poszukiwaniach.
Jeszcze raz dziękuje i pozdrawiam
Arkadiusz Klauziński
Dopytuje o wiek, bo w aktach z którym się spotykałem do tej pory wiek rodziców zawsze był podawany.
Pomagało to w dalszych poszukiwaniach.
Jeszcze raz dziękuje i pozdrawiam
Arkadiusz Klauziński
- sob 29 paź 2016, 08:08
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia, Michał Wojcinowicz, Nowe Troki, 1905
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 288
Akt urodzenia, Michał Wojcinowicz, Nowe Troki, 1905
Andrzeju, dziękuje bardzo za przetłumaczenie.
W międzyczasie znalazłem także akt urodzin mojej prababci, czy mógłbym prosić o przetłumaczenie także jego ?
Nr 405 - 1902 - Nowe Troki - Maria Mojsiewicz
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSM1-83HJ-M?i=863
Córka prawdopodobnie Antoniego i ...
W międzyczasie znalazłem także akt urodzin mojej prababci, czy mógłbym prosić o przetłumaczenie także jego ?
Nr 405 - 1902 - Nowe Troki - Maria Mojsiewicz
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSM1-83HJ-M?i=863
Córka prawdopodobnie Antoniego i ...