Znaleziono 16 wyników

autor: Edi_Szatko
pt 19 gru 2014, 23:55
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Zamiana imion
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1413

Dziękuje Wam bardzo .Już skłaniałam się do hipotezy ELADAB ,niestety akty pisane w języku rosyjskim to dla mnie czarna magia i mogę polegać tylko na tłumaczach.

Ciesze się ,ze udało się rozwiązać zagadkę, jeszcze raz dziękuję .

Pozdrawiam Edyta
autor: Edi_Szatko
pt 19 gru 2014, 18:10
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Zamiana imion
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1413

Tak ,zgadza się w pierwszym i drugi akcie jest Karol Wilhelm ,ale już w tym trzecim jest Bolesław .

Niżej tłumaczenie tego aktu z rosyjskiego jakie otrzymałam na forum :

14 Wojszczyce
1, Działo się w Kroczewie 13 (25).10.1893 rok o 9 rano
2. Świadkowie Anzelm Kiemiera 53 lata, chłop i Paweł ...
autor: Edi_Szatko
pt 19 gru 2014, 17:18
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Zamiana imion
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1413

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1538d&sy=1859&kt=2&plik=021-022.jpg#zoom=1&x=566&y=94

Pod tym linkiem akt nr.21 jest zawarcie związku małżeńskiego pomiędzy Karolem Wilhelmem a Julianna ,rodzicami Ferdynanda.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1538d&sy=1859&kt=2&plik ...
autor: Edi_Szatko
pt 19 gru 2014, 13:48
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Zamiana imion
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1413

Zamiana imion

Mam problem z imieniem pra pra pra dziadka .

W znalezionych i przetłumaczonych aktach ślubu (dzięki wspaniałym forumowiczom ) mojego pra pra dziadka Ferdynanda Frej jego brata Gustawa ,ojciec ich ma na imię Bolesław .

W wyszukanym akcie urodzenia Ferdynanda jest jednak napisane ,ze jego ojcem był ...
autor: Edi_Szatko
pt 19 gru 2014, 13:34
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1053

Dziękuję ślicznie Elu za szybka odpowiedz.
autor: Edi_Szatko
pt 19 gru 2014, 13:02
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1053

Witam ponownie po malej przerwie.

Mam małą prośbę :

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_4420.jpg

W tym linku pod numerem 114 nazwisko Frej ? ,a jakie imiona ?

Czy to jest lista zmarłych ?

Dziękuje i pozdrawiam.

Edyta
autor: Edi_Szatko
pn 03 mar 2014, 08:00
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1053

Kroczewo

Pani Moniko dziękuję bardzo za tłumaczenie.

No to tu się zamieszałam. Marianna była druga żoną ,wyszła za Wojciecha 1855 roku .
Wojciech był wdowcem i miał wtedy ok. 42 lat .
W momencie urodzenia się Franciszki w 1871 około 60 lat.

Dopisek po polsku by się zgadzał ,ale dlaczego po rosyjsku jest ...
autor: Edi_Szatko
pt 28 lut 2014, 22:09
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1053

Pani Basiu jeszcze raz serdeczne podziekowania .

Zostalo mi jeszcze jedno.

Akt numer 72
Wieś Wojszczyce parafia Kroczewo 1871 - dzień i miesiąc ?
Ojciec Wojciech Pawłowski. Jego zawód? Wciąż ten sam ?
Matka Magdalena Fetek ? -Tu nie wiem czy dobrze odmieniam nazwisko .Jej obecne zajęcie ...
autor: Edi_Szatko
ndz 23 lut 2014, 20:33
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1053

kROCZEWO

Tu mam tylko małą prośbę .
Czy rodzice pana młodego to Bolesław i Julianna ?
Niestety zdjęcie jest niewyraźne.

Akt numer 4

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_4505.jpg

Dziękuję i pozdrawiam Edyta
autor: Edi_Szatko
ndz 23 lut 2014, 14:06
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1053

Ślicznie dziękuję Panie Jurku .

Pozdrawiam Edyta
autor: Edi_Szatko
ndz 23 lut 2014, 13:51
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1053

Pani Basiu jeszcze raz serdecznie dziękuję ,Pani pomoc jest jest dla mnie ogromna.Nie zapominam oczywiście o osobach ,które pracowały w archiwum w Mławie ,dziękuję.
To tłumaczenie pozwoliło mi znaleźć akt ślubu rodziców Franciszki zawarty w 1855 roku i tu poszło już szybko bo napisany jest po polsku ...
autor: Edi_Szatko
sob 22 lut 2014, 13:30
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1053

Akt ślubu Ferdynanda Frej i Franciszki Pawłowskiej

Przepraszam bardzo ,że ponawiam swoja prośbę ,ale bardzo mi na tym zależy.

Akt ślubu Ferdynanda Frej i Franciszki Pawłowskiej .

Akt numer 14 Wojszczyce - parafia Kroczewo .Rok 1893.

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_4185.jpg

Pozdrawiam Edyta
autor: Edi_Szatko
pt 21 lut 2014, 00:10
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1053

Jestem bardzo wdzięczna Pani Basiu - dziękuję.

Znalazłam tez akt ślubu Ferdynanda i Franciszki z 1893 roku.

Nr. 14 Wojszczyce

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_4185.jpg


Pozdrawiam Edyta Szatko
autor: Edi_Szatko
czw 20 lut 2014, 08:39
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1053

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.

Czy mogłabym chociaż prosić o przetłumaczenie ile lat mieli prapradziadkowie w dniu urodzenia Wincentego
,oraz czy wieś z ,której pochodzili to Wojszczyce czy Wojszyce ?

Będę bardzo wdzięczna za pomoc.

Edyta Szatko
autor: Edi_Szatko
śr 19 lut 2014, 14:53
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.
Odpowiedzi: 16
Odsłony: 1053

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia pradziadka.

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego pradziadka.

Wincenty Frej syn Ferdynanda i Franciszki z Pawłowskich.
Urodzony 1897 roku .

Numer aktu 41 .

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/AP-Mlawa/Kroczewo/1897/_M_4561.jpg

Pozdrawiam i z góry serdecznie dziękuję za pomoc ...

Wyszukiwanie zaawansowane