Znaleziono 16 wyników

autor: PiotrPrzygoda
śr 12 lis 2025, 21:51
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia - Przygoda Jan, 1829 nr 123
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 41

Re: Akt urodzenia - Przygoda Jan, 1829 nr 123

Przepraszam... To już drugi raz tak mam. Spojrzałem na datę że 19w. i założyłem że po rosyjsku.
autor: PiotrPrzygoda
sob 25 paź 2025, 16:36
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu, Przygoda - Wyszków, 1915
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 267

Akt zgonu, Przygoda - Wyszków, 1915

Haha, przepraszam :). Roztargnienie :) dzięki nawet i za taką wskazówkę :)
autor: PiotrPrzygoda
sob 25 paź 2025, 07:46
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu, Przygoda - Wyszków, 1915
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 267

Akt zgonu, Przygoda - Wyszków, 1915

Z, 341, Wyszków, 1915

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.69

Dziękuję serdecznie, z góry
autor: PiotrPrzygoda
sob 23 sie 2025, 05:15
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa 1987
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 449

Akt małżeństwa 1987

Tak, dziękuję. Z tytułem tematu pomylka.
autor: PiotrPrzygoda
pt 22 sie 2025, 07:04
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa 1987
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 449

Akt małżeństwa 1987

Drodzy z bazy mam link do fotokopii księgi małżeństw.

Strona 158 akt 21.

https://www.epaveldas.lt/preview?id=1667%2F1%2F20

moderacja (elgra)
zanim napiszesz prośbę o tłumaczenie poczytaj i stosuj
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 648#759648
autor: PiotrPrzygoda
śr 21 maja 2014, 21:59
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: Kolejarze -gdzie szukać wykazu pracowników
Odpowiedzi: 241
Odsłony: 94717

Witam, przepraszam, jeśli ponowię temat.

Poszukuję spisu i wszelkich informacji o budowie kolei warszawsko-petersburskiej


dodatkowo -> spis kolejarzy lat mniej więcej 1877-1895 Królestwa Polskiego. A jeśli ktoś takowy posiada, to informacje o Janie Grudzińskim.


dziękuję za odp.
Piotr Przygoda
autor: PiotrPrzygoda
wt 20 maja 2014, 20:59
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o przetłumaczenia aktów
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 227

prośba o przetłumaczenia aktów

Zdaję sobie sprawę, że oczy mogą się męczyć, ale niestety "nie mogłem" zrobić zdjęcia z innej perspektywy ;).
Dziękuję za poświęcony czas. Oczekuję zatem na tłumaczenie drugiego dokumentu :)

pozdrawiam :)
autor: PiotrPrzygoda
wt 20 maja 2014, 15:39
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o przetłumaczenia aktów
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 227

prośba o przetłumaczenia aktów

Witam, prosiłbym o przetłumaczenie :

1) akt urodzenia nr 101

[IMG=http://www.pl.image-share.com/upload/296/134m.jpg]

tutaj chodzi mi głównie o WIEK i DANE rodziców (prawdopodobnie Jan i Petronela) oraz o MIEJSCWOŚCI




2) akt małżeństwa nr 17

[IMG=http://www.pl.image-share.com/upload/296 ...
autor: PiotrPrzygoda
wt 26 lis 2013, 17:27
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o tłumaczenie akt
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 491

do poprzedniego aktu dołączam prośbę przetłumaczenia aktu urodzenia Helena Grudzińska, rodzice Franciszek i Franciszka z Kurków.

akt 71
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... d3488.html

dziękuję,
Piotr
autor: PiotrPrzygoda
ndz 24 lis 2013, 21:06
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o tłumaczenie akt
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 491

Oczywiście, w pełni się zgadzam, zależy mi po prostu na jak największej liczbie informacji :)

Już edytowalem swój post, bo tamten rzeczywiście nie brzmiał, tak jak powinien :)
autor: PiotrPrzygoda
pt 22 lis 2013, 00:27
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o tłumaczenie akt
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 491

prośba o tłumaczenie akt

Witam. W tym temacie będę wrzucał akta, które bardzo bym prosił przetłumaczyć. Zależy mi na jak największej liczbie informacji z poszczególnego dokumentu: nazwiska, miejscowości, daty, praca itp.


DZIĘKUJĘ SERDECZNIE ZA WSZELKĄ POMOC. Tworzę drzewo genealogiczne swojej rodziny i bez Waszej pomocy ...
autor: PiotrPrzygoda
śr 20 lis 2013, 14:20
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 305

prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

serdecznie dziękuje za poświęcony czas !!!
otworzyło mi to drzwi na dalsze poszukiwania genealogiczne :))))
jeszcze raz wielkie dzięki

może się zdarzyć, że będę potrzebował za jakiś czas znowu pomocy, także proszę o wyrozumiałość :)
autor: PiotrPrzygoda
śr 20 lis 2013, 01:25
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 305

prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Ktokolwiek !! Proszę :) chodzi mi o same dane typu : liczby, imiona, lata, miejscowości, nazwiska
autor: PiotrPrzygoda
pn 18 lis 2013, 23:49
Forum: Nazwiska
Temat: Nazwisko: Pachulska/-i
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 796

Nazwisko: Pachulska/-i

Witam. Maryanna Zych z Pachulskich , to moja praprababcia, wyszła za Wojciecha Zycha, ślub w 1888 roku.

Coś się łączy ?

pozdrawiam
Piotr

Wyszukiwanie zaawansowane