Znaleziono 18 wyników

autor: Gołąbowski_Wojciech
pt 24 paź 2025, 23:04
Forum: Problemy techniczne
Temat: Incydent bezpieczeństwa danych w serwisie Genealodzy.pl
Odpowiedzi: 45
Odsłony: 7998

Re: Incydent bezpieczeństwa danych w serwisie Genealodzy.pl

Bozenna pisze:Dobry Wieczór,
Czy można zostać na stałę przy tymczasowym haśle nadanym dziś automatycznie?
Na "moje konto" nie znalazłam opcji "zmień hasło".
Serdeczności,
Bożenna
Ikonka z podpisem "Zmień informacje o sobie", a potem na sam dół strony.
autor: Gołąbowski_Wojciech
sob 30 lis 2024, 20:47
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Indeksacja - prośba o pomoc - j. niemiecki
Odpowiedzi: 165
Odsłony: 64318

Szanowni,
Indeksuję zgony z Królewskiej Huty (Chorzowa). Na koniec roku 1855 natrafiłem na podwójny akt 580 / 581, którego nie rozumiem. Domyślam się, że znaleziono ciała dwojga nieznanych dzieci, ale wolę się upewnić.
Link do aktu:
https://www.dropbox.com/scl/fo/u7blc88qz1qs3gw6jgp6f/AMpuTdM1ihfO ...
autor: Gołąbowski_Wojciech
pn 06 mar 2023, 19:00
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Gdzie data urodzenia? - ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 128

Gdzie data urodzenia? - ok

Szanowni,
W aktach chrztu parafii Lubliniec z przełomu XVIII i XIX wieku data chrztu widnieje w pierwszej kolumnie. Data urodzenia początkowo była podana w treści formułki liczbowo, ale od pewnego momentu znikła.
Przykładowa strona z aktami: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939K-C392-HK ...
autor: Gołąbowski_Wojciech
ndz 26 lut 2023, 03:01
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Jaka to miejscowość? j. niemiecki
Odpowiedzi: 251
Odsłony: 61384

Jest napisane- aus Lubotzek, ale o ktore z tych 2 chodzi ciezko powiedziec, ale chyba i tak ta sama parafia?

W Genetece znalazłem miejscowość Luboczek w parafii Lubecko, wpisy z XVIII do połowy XIX wieku. Na stronie parafii Lubecko wyczytałem Liczba parafian systematycznie wzrastała. Zmniejszyła ...
autor: Gołąbowski_Wojciech
śr 22 lut 2023, 23:12
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Jaka to miejscowość? j. niemiecki
Odpowiedzi: 251
Odsłony: 61384

Szanowni,
Z aktu ślubu nr 1 ze stycznia 1775 w Jawornicy k/Lublińca wyczytałem (choć mogę się mylić), że Paul syn Georga ożenił się z Teresą córką Michała (z Jawornicy), a świadkami byli Jan Czot z Jawornicy oraz Mat(eusz?) Koziel z Posmyku/a. Ale skąd był pan młody? W okolicy były także Lubotzken ...
autor: Gołąbowski_Wojciech
wt 06 wrz 2022, 21:07
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
Odpowiedzi: 1323
Odsłony: 288280

"nudius secundus"
W zasadzie jest to uznawane za błąd: nie powinno się stosować „nudius secundus”, tylko po prostu „heri” („nudius” występuje z liczebnikami porządkowymi od 3 wzwyż).
Ale to znaczy to samo (wczoraj).
Ano właśnie. Dlatego zastanawiam się, czy ksiądz nie zaczął się mylić, kojarząc ...
autor: Gołąbowski_Wojciech
wt 06 wrz 2022, 21:03
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski
Odpowiedzi: 194
Odsłony: 11770

D - 1897 - Julia Komarowa z d. Oberkotte - Płock (ewang.)

Płock, 29.04.1897 o 9 rano. Przybyli: Wiktor Komarow, młodszy lekarz drugiego pułku piechoty, zam. w Płocku, lat 27; Henryk Kramer, obywatel Płocka, lat 49. Oznajmili, że dnia wczorajszego o 18.30 zmarła Julia Dagmara Adelajda z Oberkottów (Oberkotte) Komarowa, żona pierwszego świadka, urodzona w ...
autor: Gołąbowski_Wojciech
wt 06 wrz 2022, 20:20
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
Odpowiedzi: 1323
Odsłony: 288280

Szanowni,
Indeksuję AU z parafii Targoszyce od września 1855. Przez dwa lata x. Tomasz Łatkiewicz dla oznaczenia daty urodzenia używał zwrotów "hodie" (dzisiaj), "heri" (wczoraj), "nudius tertius" (trzeciego dnia, czyli przedwczoraj). W przypadku różnicy 3 dni i więcej wpisywał dzień liczbowo.
Ale ...
autor: Gołąbowski_Wojciech
śr 24 sie 2022, 21:18
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt chrztu Wrzosek - Targoszyce 1857 - kto jest kim? - OK
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 204

Re: Akt chrztu Wrzosek - Targoszyce 1857 - kto jest kim?

O, bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Wojciech
autor: Gołąbowski_Wojciech
wt 23 sie 2022, 22:48
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt chrztu Wrzosek - Targoszyce 1857 - kto jest kim? - OK
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 204

Re: Akt chrztu Wrzosek - Targoszyce 1857 - kto jest kim?

Dziękuję za wyjaśnienia - dalszych (jakie to były ceremonie) pewnie muszę poszukać gdzie indziej...

Pozdrawiam,
Wojciech
autor: Gołąbowski_Wojciech
wt 23 sie 2022, 18:46
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt chrztu Wrzosek - Targoszyce 1857 - kto jest kim? - OK
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 204

Akt chrztu Wrzosek - Targoszyce 1857 - kto jest kim? - OK

Szanowni,

W akcie chrztu https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939X-CNQK-HJ?i=24&cc=2115410&cat=1928273 z dnia 28 czerwca 1857, mamy do czynienia - na ile rozumiem - z pięcioletnim Tomaszem Julianem urodzonym w Lubieniu "w podróży". Obecnego chrztu w kościele parafialnym w Targoszycach ...
autor: Gołąbowski_Wojciech
pt 01 lip 2022, 21:29
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Akt zgonu, Hyla - Targoszyce 1892
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 334

OK - Akt zgonu, Hyla - Targoszyce 1892

Też możliwe :)
Dziękuję za pomoc,
Wojciech
autor: Gołąbowski_Wojciech
pn 27 cze 2022, 22:39
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Akt zgonu, Hyla - Targoszyce 1892
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 334

Akt zgonu, Hyla - Targoszyce 1892

Bardzo dziękuję za odpowiedzi.
Czyli co, Wójt Gminy dostał pismo, zawołał dwóch świadków ze wsi i wszyscy podążyli do proboszcza, by ten przy nich dokonał wpisu do akt parafialnych? (ewentualnie wójta już przy tym nie było)

Dziękuję,
Wojciech

PS. Słoboda to "osada", nawet na stronie https://www ...
autor: Gołąbowski_Wojciech
pn 27 cze 2022, 00:24
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Akt zgonu, Hyla - Targoszyce 1892
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 334

Akt zgonu, Hyla - Targoszyce 1892

Dziekuję.
1. Czy dobrze rozumiem, że zmarły służył jako szeregowy, młodszy felczer (medyczny) i zmarł na (azjatycką) cholerę? (w roku 1892 była kolejna fala jej epidemii)
2. Czy dobrze rozumiem, że zmarł w osadzie Pokrowskoje w Gubernii Samarskiej? (być może obecne Czerdakły https://ru.wikipedia.org ...
autor: Gołąbowski_Wojciech
pt 24 cze 2022, 23:29
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Akt zgonu, Hyla - Targoszyce 1892
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 334

OK - Akt zgonu, Hyla - Targoszyce 1892

Szanowni,
Zwykle sam tłumaczę akta z rosyjskiego, ale w tym przypadku poległem. Są tu użyte pewne sformułowania, których nie znam. Na ile rozumiem, zmarły zszedł będąc w wojsku, daleko od domu. Proszę o przetłumaczenie całej formuły - będzie na przyszłość.
Dane osobowe i geograficzne, które znam ...

Wyszukiwanie zaawansowane