Dziękuję Pani Basiu za nieocenioną pomoc!
Udało mi się znaleźć również akt zgonu mojego prapradziadka. Czy podjęłaby się Pani tłumaczenia?
Akt nr 166, akt zgonu Ignacego Grabowskiego, 1900
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 63-166.jpg
Dziękuję.
Znaleziono 7 wyników
- pt 14 lut 2014, 18:23
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o tłumaczenie paru aktów
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 789
- pt 14 lut 2014, 11:57
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o tłumaczenie paru aktów
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 789
Re: Proszę o tłumaczenie paru aktów
Dziękuję bardzo. Mam jeszcze pytanie do ostatniego aktu zgonu Balbiny Grabowskiej. W Genetece jest adnotacja, że miała 70 lat, a Pani przetłumaczyła że 75. Która wersja jest prawidłowa?
Jeszcze wiek Jana Grabowskiego - we wszystkich aktach jego dotyczących i wydarzeń z przełomu wieków ma różny wiek ...
Jeszcze wiek Jana Grabowskiego - we wszystkich aktach jego dotyczących i wydarzeń z przełomu wieków ma różny wiek ...
- śr 12 lut 2014, 12:52
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o tłumaczenie paru aktów
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 789
Re: Proszę o tłumaczenie paru aktów
Dziękuję bardzo!
W wyniku dalszych poszukiwań namnożyło mi się trochę aktów do tłumaczenia... Ponownie będę bardzo wdzięczny za pomoc.
akt 20, akt małżeństwa Antoniego Grabowskiego (brata Jana) z Emilią z d. Wasilewską, 1894
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0666d&sy=200&kt=5&plik ...
W wyniku dalszych poszukiwań namnożyło mi się trochę aktów do tłumaczenia... Ponownie będę bardzo wdzięczny za pomoc.
akt 20, akt małżeństwa Antoniego Grabowskiego (brata Jana) z Emilią z d. Wasilewską, 1894
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0666d&sy=200&kt=5&plik ...
- ndz 09 lut 2014, 19:14
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o tłumaczenie paru aktów
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 789
Re: Proszę o tłumaczenie paru aktów
i nieżyjącej jego żony Marianny z Okiedrowskich małżonków Glinka, urodzoną we wsi Mamin
Pani Basiu, dziękuję bardzo. Ma Pani pewność, że nazwisko Marianny z domu brzmiało Okiedrowska? W indeksach jest zapisane Żebrowska, więc wolałbym się upewnić.
Co do aktu zgonu nie widzę go w tym wątku ...
Pani Basiu, dziękuję bardzo. Ma Pani pewność, że nazwisko Marianny z domu brzmiało Okiedrowska? W indeksach jest zapisane Żebrowska, więc wolałbym się upewnić.
Co do aktu zgonu nie widzę go w tym wątku ...
- ndz 09 lut 2014, 16:57
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o tłumaczenie paru aktów
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 789
Proszę o tłumaczenie paru aktów
Dziękuję bardzo, Pani Basiu.
Czy Pani lub ktoś inny podjąłby się tłumaczenia pozostałych dwóch aktów? Z góry dziękuję!
Czy Pani lub ktoś inny podjąłby się tłumaczenia pozostałych dwóch aktów? Z góry dziękuję!
- ndz 09 lut 2014, 11:02
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o tłumaczenie paru aktów
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 789
Proszę o tłumaczenie paru aktów
Byłbym bardzo wdzięczny za tłumaczenie:
akt 46, akt zgonu Marianna Grabowska, z d. Ochenkowska, parafia Gąsewo (1903)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0680d&sy=1903&kt=3&plik=043-046.jpg
akt 29, akt małżeństwa pomiędzy Janem Grabowskim a Zofią Glinka, parafia Gąsewo (1903)
http ...
akt 46, akt zgonu Marianna Grabowska, z d. Ochenkowska, parafia Gąsewo (1903)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0680d&sy=1903&kt=3&plik=043-046.jpg
akt 29, akt małżeństwa pomiędzy Janem Grabowskim a Zofią Glinka, parafia Gąsewo (1903)
http ...
- pt 07 lut 2014, 15:11
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Bardzo prosze przetłumaczenie aktu
- Odpowiedzi: 319
- Odsłony: 73168