Znaleziono 120 wyników

autor: WiktorK
śr 18 lis 2020, 11:03
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Borzewisko, Mierzyce, Ruda, Strońsko ...
Odpowiedzi: 64
Odsłony: 2101

ur. 1869 Szewczyk

Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia, jeżeli to Stanisław Szewczyk syn Jana i Katarzyny z Gralów.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1680d&sy=1869&kt=1&plik=047-050.jpg#zoom=1.5&x=1860&y=57

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1680d&sy=1869&kt=1&plik=SkU ...
autor: WiktorK
pt 30 paź 2020, 19:36
Forum: Zasoby internetowe
Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.3
Odpowiedzi: 2279
Odsłony: 349568

Bronisława Komonski (z d. Żujewska)

Witajcie,
Bardzo proszę, jeżeli to możliwe, o informacje dotyczące :

Leon Leo Winkel
Narodziny: Dzień Miesiąc 1875 - Miejsce
Śmierć: Dzień Miesiąc 1926 - Miejsce
Rodzice: Imiona obojga rodziców
Małżonkowie: Magdelena Maggie Winkel i nazwisko kolejnego Żona
Dzieci: Frank L Winkel i nazwiska 10 ...
autor: WiktorK
pn 26 lis 2018, 14:17
Forum: Fotografie, Galerie zdjęć, Jak fotografować dokumenty
Temat: Retusz, możliwość podratowania starych zdjęć, cz.1
Odpowiedzi: 2401
Odsłony: 343100

Wiktorze, najwyższe wartości jakie oferuje mój skaner to 2400 dpi i 1200 dpi, to zdjęcie zeskanowałam w 1200, bo kiedy ustawiam na 2400 to zawsze po zeskanowaniu wyskakuje mi błąd, że zdjęcie jest za duże i nie można go zapisać :( Mimo tego, że miejsce na dysku jak najbardziej jest. Ale może ...
autor: WiktorK
ndz 25 lis 2018, 23:59
Forum: Fotografie, Galerie zdjęć, Jak fotografować dokumenty
Temat: Retusz, możliwość podratowania starych zdjęć, cz.1
Odpowiedzi: 2401
Odsłony: 343100

https://drive.google.com/open?id=1vZm7lzFrlIT7zXZuWeZAkLHji_H3ofoE
W tym samym czasie, więc też wrzuciłem.

Wygląda cudownie, również gorąco dziękuję! :)


Chciałam jeszcze zapytać forumowych grafików, czy da się cokolwiek zrobić z tym zdjęciem?
http://oi65.tinypic.com/5u0iso.jpg
Wiadomo, że ...
autor: WiktorK
sob 24 lis 2018, 16:19
Forum: Fotografie, Galerie zdjęć, Jak fotografować dokumenty
Temat: Retusz, możliwość podratowania starych zdjęć, cz.1
Odpowiedzi: 2401
Odsłony: 343100

Bardzo proszę o podratowanie tego zdjęcia:
https://i.imgur.com/r8eQDJC.jpg

Wiadomo, nie musi wyglądać jak zrobione dziś :) Ale bardzo zależy mi na tym, żeby zrobić jego odbitkę, bo chciałam pokazać je siostrze dziadka, a bez sensu wysyłać do wywołania skan, na którym widać dziury i zagięcia...

Z ...
autor: WiktorK
pn 08 paź 2018, 23:19
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Borzewisko, Mierzyce, Ruda, Strońsko ...
Odpowiedzi: 64
Odsłony: 2101

ok -Akt ślubu - Antoni Królikowski Franciszka Walkowska 1885

Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 9, Antoniego Królikowskiego z Franciszką Walkowską

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1392&y=121

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Wiktor
autor: WiktorK
pn 08 paź 2018, 23:03
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Borzewisko, Mierzyce, Ruda, Strońsko ...
Odpowiedzi: 64
Odsłony: 2101

Akt urodzenia, Zawadzki - Bobrowniki 1913

Witam,
Bardzo proszę o odczytanie daty urodzenia Weroniki Królikowskiej z załączonego aktu :

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 741&y=1424

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Wiktor
autor: WiktorK
wt 13 mar 2018, 19:13
Forum: Fotografie, Galerie zdjęć, Jak fotografować dokumenty
Temat: Fotografie - datowanie zdjęć
Odpowiedzi: 482
Odsłony: 133911

Bardzo dziękuję Wam wszystkim za odpowiedzi.
Pozdrawiam

Wiktor
autor: WiktorK
pt 09 mar 2018, 12:59
Forum: Fotografie, Galerie zdjęć, Jak fotografować dokumenty
Temat: Fotografie - datowanie zdjęć
Odpowiedzi: 482
Odsłony: 133911

Witajcie,
Dziękuję Wam za potężną garść ciekawych informacji. Dodam jeszcze, że ma ono wymiary 50x60 cm.

Z pozdrowieniami
Wiktor
autor: WiktorK
czw 08 mar 2018, 17:04
Forum: Fotografie, Galerie zdjęć, Jak fotografować dokumenty
Temat: Fotografie - datowanie zdjęć
Odpowiedzi: 482
Odsłony: 133911

W jakich latach zostało zrobione to zdjęcie

Witajcie,

Zastanawiam się w jakich latach mogło być zrobione załączone zdjęcie? Niestety nie mam żadnych punktów odniesienia łącznie z tym kto na nim jest.
W sumie bardziej przypomina to obraz niż zdjęcie. Pieczątek brak.

https://www.dropbox.com/s/9ifj5ry5mh51fjn/5555.jpg?dl=0

Z góry dziękuję ...
autor: WiktorK
ndz 11 lut 2018, 22:59
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Prośba o odczytanie napisu
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 1560

Dziękuję za Wasze odpowiedzi.
Agnieszko to nie brak zaufania, a po prostu zdjęcie (portret) jest sporych rozmiarów, a skaner niewielki, a chciałem jak najlepiej odwzorować napis. Ale już zamieszczam całe zdjęcie :) Pani ma korale, i może ktoś kto retuszował miał je nanieść ?! Dziękuję za każdą z ...
autor: WiktorK
ndz 11 lut 2018, 20:59
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Prośba o odczytanie napisu
Odpowiedzi: 11
Odsłony: 1560

Prośba o odczytanie napisu

Witajcie,

Zwracam się do Was z prośbą o odczytanie napisu. Napis znajduje się u dołu zdjęcia małżonków, a właściwie na tekturze na której zdjęcie przyklejono.
Z góry dziękuję za wszelkie sugestie

https://www.dropbox.com/s/15757qaw0kvib ... u.jpg?dl=0

Z poważaniem
Wiktor
autor: WiktorK
śr 24 sty 2018, 00:56
Forum: Fotografie, Galerie zdjęć, Jak fotografować dokumenty
Temat: Retusz, możliwość podratowania starych zdjęć, cz.1
Odpowiedzi: 2401
Odsłony: 343100

leszcz pisze:proszę o pomoc w odnowieniu zdjęcia
https://www.fotosik.pl/zdjecie/b076dfe2c51d3a13
Dla Leszcz

http://fotowrzut.pl/XN745V1Z07

Z pozdrowieniami
Wiktor
autor: WiktorK
wt 23 sty 2018, 19:18
Forum: Fotografie, Galerie zdjęć, Jak fotografować dokumenty
Temat: Retusz, możliwość podratowania starych zdjęć, cz.1
Odpowiedzi: 2401
Odsłony: 343100

Cześć Aniu!

Jak myślisz, dałoby się coś zrobić z tymi zdjęciami, żeby wyglądały normalnie? Niestety nie mam szans na uzyskanie ich lepszych fotokopii lub skanów, a zależy mi ogromnie, bo to jedyne zdjęcia pradziadków i prapradziadków jakie posiadam.

https://images84.fotosik.pl/972 ...
autor: WiktorK
wt 12 gru 2017, 00:29
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Zdania z "Testamonium Copulations" - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 385

Zdania z "Testamonium Copulations" - OK

Dobry wieczór,

Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch zdań ze świadectwa ślubu :
"Mutuo consensu habito solemniter per verba de praesenti in matrimonium coniuncti sunt."
i
"in quorum fidem testimonium hoc mea manu subscripsi"

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Wiktor

Wyszukiwanie zaawansowane