Znaleziono 26 wyników

autor: anais29
pt 11 lip 2014, 19:10
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Organiste en Pologne fin du XIX siecle / organista 1880 r.
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 1984

RE: Organiste en Pologne fin du XIX siecle / organista 1880

Dziękuję Janina. To było bardzo ciekawe informacje. Przekonałem się, że Józef Andryjaskiewicz nieraz służył jako świadek na chrzcie. :)
autor: anais29
pt 11 lip 2014, 13:33
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Organiste en Pologne fin du XIX siecle / organista 1880 r.
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 1984

Organiste en Pologne fin du XIX siecle / organista 1880 r.

Bonjour,

J'ai un ancêtre, qui dans son acte de mariage de 1880, est organiste et soldat. Je sais qu'il était effectivement organiste à Kielce. J'ignore s'il jouait dans la Cathédrale ou dans une des deux églises.
Il savait lire, écrire et signer.
Or il est fils de fermier.
J'essaie donc de ...
autor: anais29
śr 09 lip 2014, 15:39
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Andry(j)as(z)kiewicz family
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 5603

dziękuję Nika
autor: anais29
wt 08 lip 2014, 18:23
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Andry(j)as(z)kiewicz family
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 5603

Witam,

Gdzie znaleźć ten akt :
Lp. Rok Akt
7 1880 14 Józef Andrzejewski X Karolina Długosz z Piotrkowice (10.11.1880)
Akt ten jest w zasobach (świętokrzyskie) - indeks dodal Kornelia Major. (http://www.geneteka.genealodzy.pl/index.php?rid=S&from_date=&to_date=&search_lastname=Dlugosz&search ...
autor: anais29
pn 07 lip 2014, 13:38
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Andry(j)as(z)kiewicz family
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 5603

Witam,

Jak postępy w moich badaniach, teraz wiem, że mój najstarszy przodek urodził się z Sobkowa. To sugeruje, że istnieje związek z tymi z Buska :)
Niestety, właśnie sprawdziłem: archiwa Sobków nie są jeszcze wersji cyfrowej on-line.
autor: anais29
wt 01 lip 2014, 10:22
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Retrouver un ancien numéro de périodique
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 427

Retrouver un ancien numéro de périodique

Bonjour, Witam,

j'aimerai trouver un ancien numéro de la Gazeta Wyborcza - Katowice, nr 77, du 30/03/1996.

Plus précisément, je cherche la page 4, version papier (il y a une photo qui m'intéresse de connaître dessus). J'ai déjà le texte.

Si quelqu'un a une suggestion ... Merci !
autor: anais29
wt 01 lip 2014, 10:19
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: déchiffrage de 2 actes / Czytaj dwa akty
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 973

Merci Bozenna !
autor: anais29
wt 01 lip 2014, 07:46
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: déchiffrage de 2 actes / Czytaj dwa akty
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 973

J'en profite pour avoir confirmation sur le sens des abréviations "s." et "c." dans :
1- Andryjaszkiewicz Kazimierz s. Stanisława = fils de ? (syn)

2. Andryjaszkiewicz Natalia c. Stanisława = fille de ? (corka)


Merci
autor: anais29
śr 25 cze 2014, 23:55
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: déchiffrage de 2 actes / Czytaj dwa akty
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 973

Merci Bozenna,
Thank you all :)

Bozenna, je te transfère les actes immédiatement, je pense qu'il s'agit bien de polonais . Merci encore :)
autor: anais29
śr 25 cze 2014, 05:08
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: déchiffrage de 2 actes / Czytaj dwa akty
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 973

déchiffrage de 2 actes / Czytaj dwa akty

Witaj,

Czy ten ktoś będzie na tyle uprzejmy, aby rozszyfrować te dwa akty?

Za tłumaczenie, mogę ewentualnie zarządzać. Ale czytać polską rękopis, muszę przyznać, że jest to zbyt trudne dla mnie.

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-11970-2507-34?cc=1867931
Drugi, 33

i

https ...
autor: anais29
wt 24 cze 2014, 15:40
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Andry(j)as(z)kiewicz family
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 5603

"Odimiennymi" i "odmiejscowymi" nie mogą być tłumaczone z moim oprogramowaniem. Ale zrozumiałem sens, łamiąc słowo. To jak francuski, stworzyliśmy nazwiska od imion, i nazwiska tworzone od miejsca. Ale nie ma ani słowa w naszym języku dla tych funkcji onomastyka.
autor: anais29
wt 24 cze 2014, 05:53
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Andry(j)as(z)kiewicz family
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 5603

Krzysztof, przepraszam, nie mogę zrozumieć słowo "odimiennych"?

Wyszukiwanie zaawansowane