Dzień dobry,
Czy mogłabym prosić o pomoc w rozszyfrowaniu i przetłumaczeniu na język polski? Jest to akt zgonu Aleksandra Jarosińskiego (nr 35), rodzice Agnieszka i Antoni (?).
Z góry dziękuję!
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=0463d&sy=1898&kt=3&plik=035-038.jpg#zoom=1&x=568&y=390
Znaleziono 10 wyników
- wt 11 wrz 2018, 23:35
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: akt zgonu - Serock- prośba o tłumaczenie
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 163
- wt 28 sie 2018, 20:27
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
- Odpowiedzi: 3402
- Odsłony: 248394
aś MBL Praga 292/1887 - Kamecki+Jelińska
Dzień dobry,
czy mogłabym prosić o przetłumaczenie zdania, występującego w zawartym akcie zgonu, (http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,152522,4) - nr 14.
… Stefan Jarosiński, 4miesiące, syn Antoniego Jarosińskiego ('кизяина') i jego żony Wiktorii urodzonej Krzeczkowska...' I tutaj dalej mam ...
czy mogłabym prosić o przetłumaczenie zdania, występującego w zawartym akcie zgonu, (http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,152522,4) - nr 14.
… Stefan Jarosiński, 4miesiące, syn Antoniego Jarosińskiego ('кизяина') i jego żony Wiktorii urodzonej Krzeczkowska...' I tutaj dalej mam ...
- wt 28 sie 2018, 19:42
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Czerniaków, Klukowo, Lublin, Pułtusk, Warszawa ...
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1030
Akt zgonu Serock
Wiktoria zm. w Serocku, 17/30.IX.1901 o 2 po południu, żyjąca 7 dni, córka Franciszka i Apolonii z Sienkiewiczów
zgłosili - Franciszek Jarosiński, l.42 i Jan Zakrzewski, l.50, rolnicy z Serocka
Ela Pani Elu,
dziękuję za pomoc :) Przez przypadek wykasowałam post z linkiem,
załączam go niżej gdyby ...
zgłosili - Franciszek Jarosiński, l.42 i Jan Zakrzewski, l.50, rolnicy z Serocka
Ela Pani Elu,
dziękuję za pomoc :) Przez przypadek wykasowałam post z linkiem,
załączam go niżej gdyby ...
- wt 28 sie 2018, 10:06
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt zgonu Serock
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 156
Akt zgonu Serock
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,152534,17
Dzień dobry!
Czy mogłabym prosić o pomoc w przetłumaczeniu na język polski? Jest to akt zgonu Wiktorii Jarosińskiej. (Nr63).
Bardzo dziękuję!
Elzbieta
Dzień dobry!
Czy mogłabym prosić o pomoc w przetłumaczeniu na język polski? Jest to akt zgonu Wiktorii Jarosińskiej. (Nr63).
Bardzo dziękuję!
Elzbieta
- pn 27 sie 2018, 23:56
- Forum: Poszukuję zasobów, informacji
- Temat: Szukam metryki
- Odpowiedzi: 766
- Odsłony: 68577
gimnazjum w Piotrkowie
WItam,
poszukuję akt metrykalnych z parafii Święciany (arch. wileńska). Na FamilySearch znalazłam z lat 1753-1819,a potrzebuję około 1880roku. Zastanawiam się gdzie je mogę znaleźć? Nawet jeśli nie w internecie, to czy w jakimś archiwum uda mi się je znaleźć?
Elzbieta
poszukuję akt metrykalnych z parafii Święciany (arch. wileńska). Na FamilySearch znalazłam z lat 1753-1819,a potrzebuję około 1880roku. Zastanawiam się gdzie je mogę znaleźć? Nawet jeśli nie w internecie, to czy w jakimś archiwum uda mi się je znaleźć?
Elzbieta
- ndz 26 sie 2018, 23:33
- Forum: Genealogia kresowa
- Temat: Białoruś
- Odpowiedzi: 617
- Odsłony: 199677
Dzień dobry, szukam ksiąg metrykalnych z parafii Hermanowicze (powiat Dziśnieński), z lat 1888-1922, widziałam już wcześniej linka do mikrofilmów z dekanatu Dzisna, ale nie potrafię się odnaleźć, zdaje się ze tam są tylko sama Dzisna. Czy ktoś z państwa się orientuję gdzie mogłabym je znaleźć? W ...
- pt 16 paź 2015, 23:01
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: ur 190 1914 S Penconek Powsin OK
- Odpowiedzi: 1030
- Odsłony: 188006
dzień dobry,
czy mogłabym prosić o przetłumaczenie czy bardziej rozszyfrowanie poniższego aktu chrztu nr 39:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,88958,12
z góry dzięki !
Elżbieta
czy mogłabym prosić o przetłumaczenie czy bardziej rozszyfrowanie poniższego aktu chrztu nr 39:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,88958,12
z góry dzięki !
Elżbieta
- ndz 25 sty 2015, 23:27
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: ur. 126 1912 Stefania Kłos Piaseczno
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 52
ur. 126 1912 Stefania Kłos Piaseczno
dzień dobry,
czy mogłabym prosić o przetłumaczenie czy bardziej rozszyfrowanie poniższego aktu chrztu nr 39:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,88958,12
z góry dzięki !
Elżbieta
39. Serock
1. Serock 10/22.IV.1894 o 2-ej po poł.
2. Antoni Jarosiński, rolnik z Serocka, 35 lat mający
3 ...
czy mogłabym prosić o przetłumaczenie czy bardziej rozszyfrowanie poniższego aktu chrztu nr 39:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,88958,12
z góry dzięki !
Elżbieta
39. Serock
1. Serock 10/22.IV.1894 o 2-ej po poł.
2. Antoni Jarosiński, rolnik z Serocka, 35 lat mający
3 ...
- sob 26 lip 2014, 22:57
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Brzyków, Łask, Łódź, Mikołajewice ...
- Odpowiedzi: 368
- Odsłony: 22142
dzięki 
a udało by się jeszcze to odczytać ?
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,88958,12
nr 39
i http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
nr 63
dzięki !
a udało by się jeszcze to odczytać ?
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,88958,12
nr 39
i http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
nr 63
dzięki !
- czw 10 lip 2014, 22:04
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Brzyków, Łask, Łódź, Mikołajewice ...
- Odpowiedzi: 368
- Odsłony: 22142
Witam, czy mógłby mi ktoś pomóc o odcyfrowaniu i przetłumaczeniu na język polskki poniższego aktu urodzenia? (lprawy dolny róg)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,88886,8
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,88886,8