Dziekuję
Stanisław
Znaleziono 41 wyników
- sob 23 maja 2020, 21:36
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o pomoc w odczytaniu imienia. Ok.
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 243
- sob 23 maja 2020, 21:12
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o pomoc w odczytaniu imienia. Ok.
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 243
Prośba o pomoc w odczytaniu imienia. Ok.
Proszę o pomoc w odczytaniu imienia ojca Domicelly Dąbrowskiej, brak pomysłu jakie to imię.
https://zapodaj.net/7d98d04881f75.jpg.html
https://zapodaj.net/7d98d04881f75.jpg.html
- śr 17 kwie 2019, 21:15
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
Prośba o pomoc - akt ślubu
Ślub Konrada Jana Kozłowskiego i Eugenii Teodozji Szczygielskiej. Nie mogę odczytać gdzie urodził się Konrad Jan Kozłowski. Akt 330, kościół św. Aleksandra w Warszawie.
pozdrawiam
Stanisław
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9214d&sy=325&kt=1&plik=330.jpg#zoom=1&x=0&y=0
pozdrawiam
Stanisław
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9214d&sy=325&kt=1&plik=330.jpg#zoom=1&x=0&y=0
- czw 11 kwie 2019, 14:31
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
Proszę o pomoc- akt chrztu - OK
Akt chrztu Eugenii Teodozji Szczygielskiej, córka Bazylego i Teodozji Bojanowicz. Akt 950. Co było przyczyną w opóźnieniu chrztu dziecka?.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 102&y=1360
pozdrawiam
Stanisław
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 102&y=1360
pozdrawiam
Stanisław
- pn 08 kwie 2019, 20:18
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
Akt urodzenia- OK
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
Dotyczy Eugenii Teodozji Szczygielskiej c. Bazylego i Teodozji Bojanowicz. Rok 1886, parafia św. Krzyża w Warszawie. Akt 950.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0158d&sy=1886a&kt=1&plik=0949-950.jpg#zoom=1&x=102&y=1360
pozdrawiam
Stanisław
Dotyczy Eugenii Teodozji Szczygielskiej c. Bazylego i Teodozji Bojanowicz. Rok 1886, parafia św. Krzyża w Warszawie. Akt 950.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0158d&sy=1886a&kt=1&plik=0949-950.jpg#zoom=1&x=102&y=1360
pozdrawiam
Stanisław
- sob 06 kwie 2019, 09:26
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
Akt ślubu- OK
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Bazylego Szczygielskiego syna Antoniego i Rozalii,urodzonego we wsi Wohyń, z Teodozją Bojanowicz córką Wincentego i Anastazji. nie mam pomysłu gdzie się urodziła. Działo się w Warszawie par. św. Aleksandra. Próbowałem sam przetłumaczyć, ale jakoś nie wychodzi ...
- wt 12 lut 2019, 10:16
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
proszę o pomoc OK.
Mam problem z odczytaniem tekstu dotyczącego otrzymania pozwolenia asygnowanego pod nr. 3140/582.
Akt małżeństwa zawarty pomiędzy Janem Szczygielskim i Anastazją Zabielską. Miejscowość Parczew.
https://zapodaj.net/4a77536cfb85a.jpg.html
pozdrawiam.
Stanisław.
Akt małżeństwa zawarty pomiędzy Janem Szczygielskim i Anastazją Zabielską. Miejscowość Parczew.
https://zapodaj.net/4a77536cfb85a.jpg.html
pozdrawiam.
Stanisław.
- pt 10 lis 2017, 20:33
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu ok
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Wacława Zabielskiego z Elizabet Mojsiejuk. Rok 1918.
Rodzice Wacława: Aleksander i Marianna Szczygielska.
Rodzice Elizabet: Józef i Bogumiła ?.
W jakiej miejscowości to się działo.Prawdopodobnie okolice Krzemieńca Podolskiego, ale to nic pewnego.
https ...
Rodzice Wacława: Aleksander i Marianna Szczygielska.
Rodzice Elizabet: Józef i Bogumiła ?.
W jakiej miejscowości to się działo.Prawdopodobnie okolice Krzemieńca Podolskiego, ale to nic pewnego.
https ...
- pn 30 paź 2017, 22:17
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
Akt ślubu Kazimierz Zabielski i Antonina Dębowczyk OK
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu Kazimierza Zabielskiego z Antoniną Dębowczyk w mieście Parczew. Rok 1907.
https://zapodaj.net/e988bfb4466ad.jpg.html
pozdrawiam
Stanisław
https://zapodaj.net/e988bfb4466ad.jpg.html
pozdrawiam
Stanisław
- wt 28 lut 2017, 23:01
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia - ok
To sa moje początki z tłumaczeniem z języka rosyjskiego, więc proszę o potwierdzenie czy dobrze przetłumaczyłem.
Oto opis.
Działo się w mieście Radzyń - ?, 8.07.1868 r. Zgłaszajacy Jan Zabielski cząstkowy - ?, lat 22, Jan Newelski lub Niewęgłowski, oraz Jan Zabielski wszyscy zamieszkali w Zabielu ...
Oto opis.
Działo się w mieście Radzyń - ?, 8.07.1868 r. Zgłaszajacy Jan Zabielski cząstkowy - ?, lat 22, Jan Newelski lub Niewęgłowski, oraz Jan Zabielski wszyscy zamieszkali w Zabielu ...
- sob 18 lut 2017, 13:51
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
- pt 17 lut 2017, 21:49
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
Przepraszam za kłopot w związku z prosbą o przetłuaczenie aktu ślubu. Naukę języka rosyjskiego zakończyłem w 1962 roku. Próbowałem sam i co udało mi się przetłumaczyć. Nie wiem czy poprawnie, proszę o potwierdzenie.
Zgłoszenie 19/7 stycznia 1869 r. Łuków.Świadkowie Franciszek Nużyński i Marcin i tu ...
Zgłoszenie 19/7 stycznia 1869 r. Łuków.Świadkowie Franciszek Nużyński i Marcin i tu ...
- pt 17 lut 2017, 17:55
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
Witam.
Parafia Łuków. Miejscowość Gołaszyn
Akt nr. 4
http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/1 ... KPixuHxxcg
pozdrawiam
Stanisław
Parafia Łuków. Miejscowość Gołaszyn
Akt nr. 4
http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/1 ... KPixuHxxcg
pozdrawiam
Stanisław
- czw 16 lut 2017, 20:24
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
Akt ślubu, język rosyjski
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana i Rozalii Gołaskich.
https://zapodaj.net/f4494e77fd6c7.jpg.html
pozdrawiam
Stanisław
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana i Rozalii Gołaskich.
https://zapodaj.net/f4494e77fd6c7.jpg.html
pozdrawiam
Stanisław
- pn 30 sty 2017, 11:06
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Janów, Łuków, Niemojki, Parczew ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 1782
Akt ślubu - ok
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Markowskiego z Katarzyną Szarapką.
https://zapodaj.net/2e28ff6029d69.jpg.html
pozdrawiam
Stanisław
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wojciecha Markowskiego z Katarzyną Szarapką.
https://zapodaj.net/2e28ff6029d69.jpg.html
pozdrawiam
Stanisław