Znaleziono 188 wyników

autor: ewulab
sob 18 lut 2017, 17:33
Forum: Genealogia kresowa
Temat: Brasławski pow. Białoruś
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 684

Witam serdecznie, przyznam się, że gubię się bardzo na Familysearch i mam problem aby cokolwiek tam odnaleźć.
Może ktoś z Państwa wie jak i gdzie szukać aktów z Nowiczek i Jermołowa k/Druji, powiat brasławski woj. wileńskie - obecnie Białoruś.
Będę wdzięczna za każdą wskazówkę.
autor: ewulab
czw 09 lut 2017, 15:51
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty do przetłumaczenia - proszę o pomoc
Odpowiedzi: 85
Odsłony: 9930

Bardzo dziękuję.
Przepraszam za zamieszanie, dostosuję się do nowych zasad - wcześniej nie czytałam o nich.
autor: ewulab
śr 08 lut 2017, 18:26
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty do przetłumaczenia - proszę o pomoc
Odpowiedzi: 85
Odsłony: 9930

Jeszcze raz proszę pomoc w tłumaczeniu aktu z poprzedniego posta :oops:
autor: ewulab
sob 04 lut 2017, 09:42
Forum: Inicjatywy genealogiczne
Temat: GenBaza - Metryki Genpolu
Odpowiedzi: 1033
Odsłony: 377109

Witam serdecznie i mam pytanie
AP_Kielce / AP_Sandomierz / Jankowice Kościelne / brak 1814 roku, czy tego rocznika w ogóle nie ma?
Pytam bo jest to rok kiedy mógł umrzeć mój Balmas urodzony około 1750 roku gdyż nie ma go w latach późniejszych, a jeszcze w 1812 druga żona rodzi mu syna.
autor: ewulab
pt 03 lut 2017, 10:15
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty do przetłumaczenia - proszę o pomoc
Odpowiedzi: 85
Odsłony: 9930

Witam i serdecznie dziękuję za wcześniejsze tłumaczenie. Znowu zjawiam się z ogromną prośbą o pomoc.

Akt zgonu nr 28 Środa Wlkp. 21 stycznia 1893 rok - Barbara Niemierkiewicz lat 80, urodzona Neyman. Rodzice Antoni Neyman i Franciszka Szubarkiewicz, małżonek Michał Niemierkiewicz. Zgłaszająca ...
autor: ewulab
wt 23 sie 2016, 23:06
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Proszę o pomoc w tłumaczeniu
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 178

Serdecznie dziękuję za pomoc i zwrócenie uwagi, że daty juliańskie bo się też nad tym zastanawiałam.
autor: ewulab
ndz 21 sie 2016, 19:55
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Proszę o pomoc w tłumaczeniu
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 178

Proszę o pomoc w tłumaczeniu

Witam serdecznie,
bardzo proszę o pomoc w odczytaniu imienia i nazwiska matki dziecka oraz jej wieku (23?)
Akt urodzenia nr 53 Hedwiżyn parafia prawosławna Tereszpol 1886 rok.
-ojciec Jan Szuper lat 23
-matka prawdopodobnie Agnieszka ?
-dziecko urodzone 10 sierpnia ? 1886 Katarzyna Szuper

http ...
autor: ewulab
pt 19 sie 2016, 20:52
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty do przetłumaczenia - proszę o pomoc
Odpowiedzi: 85
Odsłony: 9930

Witam serdecznie i ponownie przychodzę z prośbą ogromną o pomoc w tłumaczeniu
akt urodzenia nr 94? (lewa karta) Józef Herkt ur. 8 marca 1905 roku Grodzisk Wielkopolski, ojciec Franz Herkt, matka Pelagia Zielonacka
występuje w akcie miejscowość Ptaszkowo

http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/1/230 ...
autor: ewulab
śr 17 sie 2016, 21:19
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: "Kolno na Mazowszu"
Odpowiedzi: 66
Odsłony: 22354

Bardzo dziękuję za sprawdzenie :D
autor: ewulab
śr 17 sie 2016, 17:03
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty do przetłumaczenia - proszę o pomoc
Odpowiedzi: 85
Odsłony: 9930

Ale dobre, za dużo wczoraj siedziałam nad tymi papierkami i mi się już w głowie poprzewracało :lol: Co ja tam widziałam za daty to nie mogę dziś wyjść z podziwu nad sobą :-).
Bardzo dziękuję za otrzeźwienie i za tłumaczenie :mrgreen:
autor: ewulab
wt 16 sie 2016, 22:01
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty do przetłumaczenia - proszę o pomoc
Odpowiedzi: 85
Odsłony: 9930

Panie Jurku, serdecznie dziękuję!!! Jaka mnogość informacji, jestem bardzo wdzięczna za pomoc.


Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu kolejnego aktu dotyczącego pary z aktu małżeństwa powyżej.
Z kilku aktów urodzeń wynika, że para miała dzieci zanim wzięli ślub, ale może ja czegoś nie rozumiem w tym ...
autor: ewulab
wt 16 sie 2016, 20:02
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: "Kolno na Mazowszu"
Odpowiedzi: 66
Odsłony: 22354

Witam serdecznie.
Chciałam jeszcze zapytać czy występuje w książce nazwisko Szczubełek i Sztejna, oraz czy jest jakaś wzmianka o wsi Filipki Małe w parafii Lachowo.
autor: ewulab
wt 16 sie 2016, 12:27
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty do przetłumaczenia - proszę o pomoc
Odpowiedzi: 85
Odsłony: 9930

Witam, proszę o odczytanie aktu malżeństwa - akt 10.
Piaski 1885 rok - kwiecień
Józef Mensfeld lat 27 ur. Krotoszyn (rodzice Józef Mensfeld i Constantia Noga)

Cecylia Klementyna Martinowska lat 26 (rodzice Józef Martinowski i Rozalia Leszczyńska)

http://szukajwarchiwach.pl/34/432/0/2.1/35/skan ...
autor: ewulab
pt 22 lip 2016, 09:11
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty do przetłumaczenia - proszę o pomoc
Odpowiedzi: 85
Odsłony: 9930

Dziękuję za informację, niestety z niemieckim radzę sobie tylko kiedy jest to druk, w tym wypadku zaś odczytuję jedynie nazwiska i nazwy, daty.
Przepraszam za kłopot.
Akty otrzymałam prywatnie i nie mogę ich dłużej udostępniać.
Pozdrawiam.
autor: ewulab
śr 20 lip 2016, 21:28
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty do przetłumaczenia - proszę o pomoc
Odpowiedzi: 85
Odsłony: 9930

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów.

1. 1907 ślub Gustaw Sitterlee i Walentyna Birr, Gowidlino

2. 1893 zgon Franciszka Birr nr 37, Gowidlino


3. 1884 ur. Walentyna Birr nr 124, Gowidlino

Wyszukiwanie zaawansowane