Znaleziono 12 wyników

autor: mirson
pt 01 sty 2021, 23:50
Forum: Emigracja
Temat: Jak poszukiwać rodziny w USA? -Dostęp ...(cz.8)
Odpowiedzi: 1461
Odsłony: 281722

Dziękuje Elżbieto

Pozdrawiam
Mirosław
autor: mirson
pt 01 sty 2021, 02:47
Forum: Emigracja
Temat: Jak poszukiwać rodziny w USA? -Dostęp ...(cz.8)
Odpowiedzi: 1461
Odsłony: 281722

Dzień dobry,
Poszukuję informacji o miejscu urodzenia Jana Kata. Wedlug metryki ślubu urodził się w "Nanty Kor America". Niemogę znaleść żadnej miejscowośći, która pasowałaby to tej nazwy. Czy może ktoś szłyszał coś podobnego? Nie mogę również nigdzie znaleść informacji o jego urodzeniu w USA lub ...
autor: mirson
pt 27 lis 2020, 01:38
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: Gromnik parafia
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 287

Gromnik parafia

Witam
Poszukuję metryk urodzenia, małżeństw i zgonów z parafii Gromnik z każdego okresu. W chwili obecnej przebywam poza Polską, więc nie mam możliwości udać się do parafii. Może ktoś ma jakieś informację o metrykach z tej miejscowości? Dziękuję za każdą wskazówkę.
Mirosław
autor: mirson
wt 19 maja 2020, 14:34
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu-stanu,zawodu...
Odpowiedzi: 614
Odsłony: 131127

Dziękuję Andrzej
Pozdrawiam
Mirek
autor: mirson
pn 18 maja 2020, 08:45
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu-stanu,zawodu...
Odpowiedzi: 614
Odsłony: 131127

Proszę o przetłumaczenie zawodu (jaki żołnierz?) Walentego Palucha metryce ślubu z Rozalią Wójcik.
Ostatni akt na drugiej stronie z dnia 28.02.1881r.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=351062
Pozdrawiam
Mirek
autor: mirson
pn 18 maja 2020, 02:24
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu-stanu,zawodu...
Odpowiedzi: 614
Odsłony: 131127

Dzień dobry
Proszę o przetłumaczenie zawodu Szymona Rudnickiego ojca Antoniego oraz nazwiska Tatiany matki Szymona.
akt nr 12
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=350287
Pozdrawiam
Mirek
autor: mirson
sob 04 kwie 2020, 14:30
Forum: Tłumaczenia - ukraiński
Temat: List
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3781

List

Dziękuje Janusz
autor: mirson
pn 30 mar 2020, 05:20
Forum: Tłumaczenia - ukraiński
Temat: List
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 3781

List

Witam
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie listu.
Dziękuję
Mirek

https://www.fotosik.pl/zdjecie/2bbcb8ae59a7fae1
autor: mirson
sob 29 lip 2017, 18:09
Forum: Inicjatywy genealogiczne
Temat: Genealogia na Podkarpaciu
Odpowiedzi: 751
Odsłony: 284124

Witam

Posiadam zdjęcia grobów z następujących cmentarzy Zasania:
Szówsko,
Wiązownica część,
Garbarze,
Piwoda,
Cetula,
Czerwona Wola,
Manasterz,
Sieniawa,
Rudka,
Adamówka (wojenny),
Korzenica (wojenny),
Zapałów,
Zapałów cmentarz stary,
Dobcza mogiła,
Cewków GPS,
Cewków cmentarz stary GPS,
Stary ...
autor: mirson
pt 24 kwie 2015, 20:27
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: skróty w metrykach
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 215

skróty w metrykach

Witam
Mam pytanie
Co oznaczają skróty r.g. oraz r.l. w metrykach?
Czy oznaczają wyznanie w małżeństwach mieszanych?
Pozdrawiam
autor: mirson
ndz 16 lis 2014, 12:05
Forum: Tłumaczenia - ukraiński
Temat: Prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 3340

Dziękuję
A jak na nazwisko mógł mieć Dymitr (Peniaha?)
Czy Michał mógł mieć inne nazwisko od Macieja czy to tylko odmiana?
Nazwisko Macieja to Kinasz, a Anastazji - Frys.
Pozdrawiam
autor: mirson
sob 15 lis 2014, 22:31
Forum: Tłumaczenia - ukraiński
Temat: Prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 3340

Prośba o przetłumaczenie

Witam
Proszę o przetłumaczenie tekstu.
Z góry dziękuje za pomoc
pozrawiam

zdjęcie: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e85 ... 1a3ae.html

Wyszukiwanie zaawansowane