Dzień dobry,
na FS są dane dla wsi Wólka Kożuchowska ale w formie tabel. Według źródeł Wólka należała do parafii Wyśmierzyce, ale w dokumentach na SzWA nie znalazłam tych aktów w formie opisowej. Nic nie znalazłam też w parafii Jasionna (akta małżeństwa z lat 1819-1821, np. 1819 Antoni Tyrzyński i ...
Znaleziono 100 wyników
- pn 19 kwie 2021, 21:52
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Wólka Kożuchowska
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 194
- czw 08 kwie 2021, 21:10
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: akt mał, Warszawa 1898, Ziółek+Gawierska ok
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 152
- wt 06 kwie 2021, 19:24
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: akt mał, Warszawa 1898, Ziółek+Gawierska ok
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 152
Re: akt mał, Warszawa 1898, Ziółek+Gawierska
Dzień dobry,Sroczyński_Włodzimierz pisze:https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
czego konkretnie dotyczy ten komentarz? Wszystkie dane zostały zawarte zgodnie z instrukcją.
Pozdrawiam
Karolina
- wt 06 kwie 2021, 18:10
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: akt mał, Warszawa 1898, Ziółek+Gawierska ok
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 152
akt mał, Warszawa 1898, Ziółek+Gawierska ok
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu 293,
Michał Ziółek, s. Antoniego i Franciszki Woźniak
Józefa Gawierska, c. Antoniego i Eleonory Wilczyńskiej
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0162d&sy=1898b&kt=2&plik=292-293.jpg#zoom=1.75&x=2779&y=265
https://geneteka.genealodzy.pl ...
proszę o przetłumaczenie aktu 293,
Michał Ziółek, s. Antoniego i Franciszki Woźniak
Józefa Gawierska, c. Antoniego i Eleonory Wilczyńskiej
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0162d&sy=1898b&kt=2&plik=292-293.jpg#zoom=1.75&x=2779&y=265
https://geneteka.genealodzy.pl ...
- wt 06 kwie 2021, 18:03
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: akt zg, Antoni Ziółek, Wsola 1913 ok
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 95
akt zg, Antoni Ziółek, Wsola 1913 ok
Dzień dobry,
bardzo proszę o tłumaczenie aktu nr 47
https://drive.google.com/file/d/1GqSjCP ... sp=sharing
Dziękuję
Karolina
bardzo proszę o tłumaczenie aktu nr 47
https://drive.google.com/file/d/1GqSjCP ... sp=sharing
Dziękuję
Karolina
- pn 22 mar 2021, 22:52
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Radom, Szadek, Włocławek, Wrociszew, Wysoka
- Odpowiedzi: 102
- Odsłony: 4563
Re: Akt mał, Wrochna Rogowska - Warszawa 1881 ok
Dzień dobry,
ponawiam prośbę o tłumaczenie
Z góry dziękuję
Karolina
Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie aktu nr 307, Józef Wrochna (Mrocha) i Brygida Rogowska.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=306&kt=1&skan=307.jpg#zoom=1.2656&x=0&y=78
https://geneteka.genealodzy.pl ...
ponawiam prośbę o tłumaczenie
Z góry dziękuję
Karolina
Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie aktu nr 307, Józef Wrochna (Mrocha) i Brygida Rogowska.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=306&kt=1&skan=307.jpg#zoom=1.2656&x=0&y=78
https://geneteka.genealodzy.pl ...
- wt 16 mar 2021, 13:55
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Radom, Szadek, Włocławek, Wrociszew, Wysoka
- Odpowiedzi: 102
- Odsłony: 4563
akt zg, Tarczyn, Anzelm Wrochna 1874 ok
Dzień dobry,
bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 9, Anzelm Wrochna: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 203&y=1550
Dziękuję
Karolina
bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 9, Anzelm Wrochna: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 203&y=1550
Dziękuję
Karolina
- ndz 03 sty 2021, 01:29
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Dwie różne osoby czy może zmiana nazwiska?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 529
Dwie różne osoby czy może zmiana nazwiska?
Dzień dobry,
proponuje sprawdzić czy Karolina nie byla dwukrotnie zamężna. Jedno nazwisko może być faktycznie panieńskie a drugie po pierwszym/drugim mężu, używane w zależnosci od okolicznosci.
Pozdrawiam
Karolina
proponuje sprawdzić czy Karolina nie byla dwukrotnie zamężna. Jedno nazwisko może być faktycznie panieńskie a drugie po pierwszym/drugim mężu, używane w zależnosci od okolicznosci.
Pozdrawiam
Karolina
- sob 02 sty 2021, 22:25
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Radom, Szadek, Włocławek, Wrociszew, Wysoka
- Odpowiedzi: 102
- Odsłony: 4563
Akt mał, Wrochna Rogowska - Warszawa 1881
Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie aktu nr 307, Józef Wrochna (Mrocha) i Brygida Rogowska.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=306&kt=1&skan=307.jpg#zoom=1.2656&x=0&y=78
https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=71wa&rid=S&search_lastname=wrochna&search ...
proszę o tłumaczenie aktu nr 307, Józef Wrochna (Mrocha) i Brygida Rogowska.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=306&kt=1&skan=307.jpg#zoom=1.2656&x=0&y=78
https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=71wa&rid=S&search_lastname=wrochna&search ...
- pt 01 sty 2021, 15:44
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Radom, Szadek, Włocławek, Wrociszew, Wysoka
- Odpowiedzi: 102
- Odsłony: 4563
akt mal, Włocławek, Elzbieta Jędrzejewska - ok
Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie aktu nr 77 - Elżbieta Jędrzejewska i Romuald Duplicki.
https://drive.google.com/file/d/1r6Wncu ... sp=sharing
Dziękuję
Karolina
proszę o tłumaczenie aktu nr 77 - Elżbieta Jędrzejewska i Romuald Duplicki.
https://drive.google.com/file/d/1r6Wncu ... sp=sharing
Dziękuję
Karolina
- ndz 04 paź 2020, 12:34
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Radom, Szadek, Włocławek, Wrociszew, Wysoka
- Odpowiedzi: 102
- Odsłony: 4563
Akt mał, Wsola, Ziółek i Stawczyk - ok
Dzień dobry,
proszę o tłumaczenie aktu nr 2, Antoni Ziółek i Zofia Stawczyk
https://drive.google.com/file/d/1uA7baF ... sp=sharing
Dziękuję
Karolina
proszę o tłumaczenie aktu nr 2, Antoni Ziółek i Zofia Stawczyk
https://drive.google.com/file/d/1uA7baF ... sp=sharing
Dziękuję
Karolina
- ndz 01 mar 2020, 20:24
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Szukam niesfornej Marianny - 4x prababci.
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 3787
Re: Szukam niesfornej Marianny - 4x prababci.
Sugeruję zweryfikować jeszcze akty małżeństwa - bardzo prawdopodobne że po urodzeniu dziecka wyszła jednak za mąż. A następnie szukać aktów zgonu już po nazwisku po mężu. Jeżeli jej syn zamieszkiwał w tej samej parafii to bardzo prawdopodobne, że będzie zgłaszającym śmierć matki.
Pozdrawiam
Karolina
Pozdrawiam
Karolina
- ndz 01 wrz 2019, 22:00
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Radom, Szadek, Włocławek, Wrociszew, Wysoka
- Odpowiedzi: 102
- Odsłony: 4563
akt mal, Wsola, Jakub Ziółek i Magdalena Gaworska - ok
Dzień dobry,
bardzo proszę o odczytanie danych rodziców z aktu 18/1874
https://szukajwarchiwach.pl/58/174/0/1/ ... rvisxIldFA
Dziękuję
Karolina
bardzo proszę o odczytanie danych rodziców z aktu 18/1874
https://szukajwarchiwach.pl/58/174/0/1/ ... rvisxIldFA
Dziękuję
Karolina
- śr 27 mar 2019, 22:01
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Radom, Szadek, Włocławek, Wrociszew, Wysoka
- Odpowiedzi: 102
- Odsłony: 4563
akt ur, Radom, Anna Jędrzejewska, 1904
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu nr 723, Anna Jędrzejewska
https://drive.google.com/file/d/1N0_tCh ... sp=sharing
Dziękuję
Karolina
proszę o przetłumaczenie aktu nr 723, Anna Jędrzejewska
https://drive.google.com/file/d/1N0_tCh ... sp=sharing
Dziękuję
Karolina
- czw 04 paź 2018, 22:05
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Radom, Szadek, Włocławek, Wrociszew, Wysoka
- Odpowiedzi: 102
- Odsłony: 4563
alegata, Gustaw Tietz, Włocławek 1900
Dzień dobry,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu alegaty do aktu mał. Gustawa Tietz.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=133
Dziękuję
Karolina
proszę o pomoc w przetłumaczeniu alegaty do aktu mał. Gustawa Tietz.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=133
Dziękuję
Karolina