Proszę o pomoc w tłumaczeniu nazwy dekanatu (cyrkułu) oraz miejscowości urodzenia Pana i Panny młodej
Przeszukałem Bazę Miejscowości Kresowych oraz AGAD ale nic mi nie pasuje
Pan młody Grzegorz Działka vel Tymiński chyba dekanat Żółkiew ale miejscowość Wtorki?
Panna młoda Anna Matłoch nic mi nie ...
Znaleziono 13 wyników
- pn 25 lis 2019, 20:12
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Działak Grzegorz nazwa miejscowości urodzenia
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 217
- wt 23 lut 2016, 17:21
- Forum: Cmentarze
- Temat: Cmentarz Jarosław
- Odpowiedzi: 120
- Odsłony: 60561
- sob 20 lut 2016, 11:17
- Forum: Cmentarze
- Temat: Cmentarz Jarosław
- Odpowiedzi: 120
- Odsłony: 60561
- czw 19 lis 2015, 11:08
- Forum: Cmentarze
- Temat: Podróże po cmentarzach Ukrainy tom II - służę pomocą
- Odpowiedzi: 705
- Odsłony: 279597
- pn 14 wrz 2015, 14:44
- Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
- Temat: Geneteka -- zgłoszenie, rozbieżności indeks a metryka
- Odpowiedzi: 715
- Odsłony: 151763
- śr 21 sty 2015, 20:13
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
- Odpowiedzi: 3438
- Odsłony: 277605
jedno słowo do rozszyfrowania
A może urzędniczka
- śr 21 sty 2015, 20:11
- Forum: Poszukuję osób, rodzin
- Temat: Welc i Kopeć, Wola Raniżowska
- Odpowiedzi: 22
- Odsłony: 2513
- śr 21 sty 2015, 19:39
- Forum: Poszukuję osób, rodzin
- Temat: Welc i Kopeć, Wola Raniżowska
- Odpowiedzi: 22
- Odsłony: 2513
- pn 19 sty 2015, 16:17
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 540
militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne
Dziękuję bardzo za pomoc.
Mam jeszcze inny zapis tego fur... może to jakoś pomoże?
Co do tego byłego żołnierza to nie mam danych ale może coś w tym być. Nazwisko Pałucki jest popularne w wielkopolcse i kujawach a w latach ok. 1809 przechodziła przez miejscowość armia ks. Poniatowskiego. Chyba że to ...
Mam jeszcze inny zapis tego fur... może to jakoś pomoże?
Co do tego byłego żołnierza to nie mam danych ale może coś w tym być. Nazwisko Pałucki jest popularne w wielkopolcse i kujawach a w latach ok. 1809 przechodziła przez miejscowość armia ks. Poniatowskiego. Chyba że to ...
- ndz 18 sty 2015, 15:51
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 540
militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne
Proszę o przetłumaczenie słów militis i następne kim był ojciec pana młodego
Czy to jakiś rodzaj wojska?
akt ślubu z Galicji rok 1833
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=b9d85b0613
Bardzo dziękuję za pomoc.
Czy to jakiś rodzaj wojska?
akt ślubu z Galicji rok 1833
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=b9d85b0613
Bardzo dziękuję za pomoc.
- ndz 18 sty 2015, 10:51
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 166
militis prośba o przetłumaczenie słowa militis i następne
Proszę o przetłumaczenie słów militis i następne kim był ojciec pana młodego
akt ślubu z Galicji rok 1833
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=b9d85b0613
Bardzo dziękuję za pomoc.
akt ślubu z Galicji rok 1833
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=b9d85b0613
Bardzo dziękuję za pomoc.
- pt 02 sty 2015, 22:27
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Lokaj przy dworze
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 301
Lokaj przy dworze
Dziękuję bardzo za szybką odpowiedź
- pt 02 sty 2015, 21:43
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Lokaj przy dworze
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 301
Lokaj przy dworze
Proszę o przetłumaczenie słowa bezpośrednio przed słowem lokaj - dotycz ojca nowo narodzonego dziecka w akcie nr 16 oraz funkcji jakie wykonywali występujący w tym akcie świadkowie.
http://www.szukajwarchiwach.pl/88/603/0 ... FF3PNvsoAg
Dziękuję
http://www.szukajwarchiwach.pl/88/603/0 ... FF3PNvsoAg
Dziękuję