Znaleziono 15 wyników
- wt 28 kwie 2020, 22:13
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o przetłumaczenie testamentu
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 264
- wt 28 kwie 2020, 20:27
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o przetłumaczenie testamentu
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 264
Prośba o przetłumaczenie testamentu
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie testamentu mojego przodka Jakuba Kwiatkiewicza. Część jest w języku polskim, niemieckim i po łacinie.
Zbigniew Puślednik
https://wetransfer.com/downloads/86bc3b7d0dad74a1aad820665f1aa06f20200423105448/71d2557c4d8d88a33219c058776c497020200423105509/987f28
Zbigniew Puślednik
https://wetransfer.com/downloads/86bc3b7d0dad74a1aad820665f1aa06f20200423105448/71d2557c4d8d88a33219c058776c497020200423105509/987f28
- śr 17 paź 2018, 20:06
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prosba o przetłumaczenie
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 809
Re: RE: Prosba o przetłumaczenie
próbować zawsze możesz , ale skutek mizerny z tego
- śr 17 paź 2018, 20:02
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prosba o przetłumaczenie
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 809
Re: RE: Prosba o przetłumaczenie
Ty sobie możesz ......................... !
- śr 17 paź 2018, 19:44
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prosba o przetłumaczenie
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 809
Re: RE: Prosba o przetłumaczenie
Mnie nie musisz nic tłumaczyć a to że jesteś użytkownikiem nie oznacza ze możesz się wtrącać i robić komuś uwagi.
- śr 17 paź 2018, 19:14
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prosba o przetłumaczenie
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 809
Re: RE: Prosba o przetłumaczenie
Słuchaj nie Ty decydujesz kto ma tu być , a o moją kulturę martwić się nie musisz. Jakbyś miała trochę kultury to nie zawracała byś głowy innym swoimi głupimi uwagami.
- śr 17 paź 2018, 15:03
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prosba o przetłumaczenie
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 809
Re: RE: Prosba o przetłumaczenie
Nie warto tylko trzeba wiedzieć , że nie należy się wpieprzać tam gdzie nie trzeba i nie przypominam sobie abyśmy byli na Ty.
- wt 16 paź 2018, 14:46
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prosba o przetłumaczenie
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 809
RE: Prosba o przetłumaczenie
Z zasady to ja zawsze robię tak jak uważam za słuszne i tak jak ja tego chcę !
- pn 15 paź 2018, 17:02
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prosba o przetłumaczenie
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 809
RE: Prosba o przetłumaczenie
Co bez imienia ? O co chodzi dokładnie ?
- ndz 14 paź 2018, 21:10
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prosba o przetłumaczenie
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 809
RE: Prosba o przetłumaczenie
Dziękuję bardzo !
- ndz 14 paź 2018, 20:15
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prosba o przetłumaczenie
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 809
- ndz 14 paź 2018, 19:26
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prosba o przetłumaczenie
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 809
Prosba o przetłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu 1878 Dubin Pawlicka z domu Staszewska https://szukajwarchiwach.pl/34/413/0/3. ... -ecs4zal7A
- sob 09 wrz 2017, 13:42
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: akt ślubu
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 192
akt ślubu
Proszę o dokładne przetłumaczenie aktu ślubu Błażeja Rebelskiego w parafii Tursko w roku 1797. Chodzi mi o całkowite przetłumaczenie ze wszystkimi osobami i księżmi.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=768191
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=768191
- pt 08 wrz 2017, 20:05
- Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
- Temat: Genealogia rodziny Szczepaniak i spokrewnionych - blog
- Odpowiedzi: 14
- Odsłony: 2090
Re: Genealogia rodziny Szczepaniak i spokrewnionych - blog
Mój dziadek nazywał się Szczepaniak Idzi i pochodził z Mikorzyna koło Kępna
- pn 01 maja 2017, 22:02
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prosba o przetłumaczenie aktu zgonu.
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 164
prosba o przetłumaczenie aktu zgonu.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Karoliny Motyczyńskiej poprzednio Kordańskiej z domu Kwiatkiewicz zmarłej w Orszymowie.http://www.szukajwarchiwach.pl/50/153/0 ... 0vO7Gf8CXA akt nr 11