poszukuję informacji o moim Stryju - Wawrzyńcu Kamińskim, b. inspektorem szkolnym w Kosowie Poleskim, Aresztowany w listopadzie 1939 i wywieziony do Mińska w maju 1940. Od tej daty brak jakichkolwiek wiadomości.
Janusz Kamiński
Znaleziono 3468 wyników
- pt 16 sty 2026, 21:12
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Wykaz osób rozstrzelanych w Mińsku w latach 1920-1950.
- Odpowiedzi: 165
- Odsłony: 28146
- pn 03 lis 2025, 10:53
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ur. 1892 Warszawa św. Krzyż Tomasz Szymon Tarnowicz OK
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 186
Akt ur. 1892 Warszawa św. Krzyż Tomasz Szymon Tarnowicz
Jeżeli w aktach stanu cywilnego w latach od 1830-tych do 1918 znajduje się tylko jedna data to jest to raczej data zapisana według starego stylu, czyli wg kalendarza juliańskiego. Oznacza to też, że podając tę jedną datę bez wyjaśnienia komplikacji wynikających z funkcjonowania w różnych czasach ...
- pn 03 lis 2025, 01:02
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ur. 1892 Warszawa św. Krzyż Tomasz Szymon Tarnowicz OK
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 186
Akt ur. 1892 Warszawa św. Krzyż Tomasz Szymon Tarnowicz
To jest zapis daty używany w Królestwie Polskim w zaborze rosyjskim
kalendarz juliański/ kalendarz gregoriański, czyli faktyczną data urodzenia jest tutaj 30 października 1892
kalendarz juliański/ kalendarz gregoriański, czyli faktyczną data urodzenia jest tutaj 30 października 1892
- ndz 02 lis 2025, 17:27
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ur. 1892 Warszawa św. Krzyż Tomasz Szymon Tarnowicz OK
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 186
Akt ur. 1892 Warszawa św. Krzyż Tomasz Szymon Tarnowicz
Stanisław Knoffel i Kazimierz Szatkowski.
data: 18/30 października 1892 roku, o godzinie 8 rano
data: 18/30 października 1892 roku, o godzinie 8 rano
- sob 01 lis 2025, 14:54
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Fotografia z dokumentu (Odessa, przełom XIX/XX wieku) OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 187
Fotografia z dokumentu (Odessa, przełom XIX/XX wieku)
Tożsamość matki ślusarza(?) Agafii (Agaty) córki Michała Oso...ełko (...enko?)
potwierdzam:
Komendant Odeskiego Morskiego Portu Handlowego …/.../.
potwierdzam:
Komendant Odeskiego Morskiego Portu Handlowego …/.../.
- wt 28 paź 2025, 11:52
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Krzemienica.1886.M22: Jan Rutkowski + Łucja Zaręba
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 240
Krzemienica.1886.M22: Jan Rutkowski + Łucja Zaręba
Janem Rutkowskim, kawalerem służącym dwadzieścia dwa lata mającym wychowankiem Szpitala Dzieciątka Jezus a w Stanisławowie zamieszkałym
a Łucją Zaręba panną służącą dziewiętnaście lat mającą, córką zmarłych Adama i Marianny z Golców, urodzoną w Dąbrówce a w Stanisławowie zamieszkałą.
Małżeństwo to ...
a Łucją Zaręba panną służącą dziewiętnaście lat mającą, córką zmarłych Adama i Marianny z Golców, urodzoną w Dąbrówce a w Stanisławowie zamieszkałą.
Małżeństwo to ...
- ndz 12 paź 2025, 12:54
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Rydzewo
- Odpowiedzi: 9
- Odsłony: 1593
Rydzewo
Urodzenia i Małżeństwa:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=10pl&rid=4959&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=1874&to_date=&rpp1=&ordertable=
Projekt Podlasie:
https://indeksy.projektpodlasie.pl/Rejestracja
https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=10pl&rid=4959&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=1874&to_date=&rpp1=&ordertable=
Projekt Podlasie:
https://indeksy.projektpodlasie.pl/Rejestracja
- wt 23 wrz 2025, 18:22
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - Karta meldunkowa, Włocławek, 1910
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 250
Karta meldunkowa, Włocławek, 1910
proszę podać jakiego nazwiska dotyczy... Nr domów 1-37 to ponad 100 kart
- ndz 14 wrz 2025, 12:38
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Rudomino lata 20. i 30.
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 801
- pt 29 sie 2025, 15:43
- Forum: Tłumaczenia - angielski
- Temat: Death certificate n85
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1706
Death certificate n85
On May 26, 1826, before the vicar and civil registrar of the parish of St. Stephen in the Royal City of Kraków, Maciej Garus, age 34, son of the deceased, and Michał Słaby, age 44, stepson of the deceased, farmers from the village of Rząsa, appeared and informed us that Ignacy Garus, age 70, a ...
- wt 26 sie 2025, 13:31
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: tłumaczenie
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 103
tłumaczenie
To jest jeden akt urodzenia i chrztu.
Dnia 14 kwietnia 1917 roku, w nowogrodzkim rzymskokatolickim kościele parafialnym, ks. dziekan Mackiewicz ochrzcił niemowlę imieniem Joanna z odprawieniem wszystkich obrzędów Sakramentu.
Chłopów koszelewskiej gminy Adolfa i Heleny z domu Grześkowiak, ślubnych ...
Dnia 14 kwietnia 1917 roku, w nowogrodzkim rzymskokatolickim kościele parafialnym, ks. dziekan Mackiewicz ochrzcił niemowlę imieniem Joanna z odprawieniem wszystkich obrzędów Sakramentu.
Chłopów koszelewskiej gminy Adolfa i Heleny z domu Grześkowiak, ślubnych ...
- śr 13 sie 2025, 18:22
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Dopisek na odwrocie fotografii - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 451
Dopisek na odwrocie fotografii
wyjechałem z Białegostoku w miesiącu wrześniu 1900 roku.
- pn 11 sie 2025, 13:23
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Tłumaczenie tabeli likwidacyjnej
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 607
Tłumaczenie tabeli likwidacyjnej
ogólnie jest OK.
M i П - morgi i pręty
? ruble
? kopiejki
неудобной = nieużytków
nie majątki - tylko osady (włościańskie) czyli gospodarstwa
M i П - morgi i pręty
? ruble
? kopiejki
неудобной = nieużytków
nie majątki - tylko osady (włościańskie) czyli gospodarstwa
- ndz 27 lip 2025, 13:23
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK AU parafia Wiewiec
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 2126
AU parafia Wiewiec
Działo się we wsi Wiewiec dnia 16/29 stycznia 1909 roku, o godzinie 8 po południu. Przed nami, proboszczem prowadzącym księgi akt stanu cywilnego parafii Wiewiec, stawili się osobiście: Józef Grudziński gospodarz lat 87, zamieszkały we wsi Krzywanice parafii Wiewiec, a także Michalina Grudzińska z ...
- ndz 20 lip 2025, 12:19
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Prośba o weryfikację pewnych dwóch wpisów
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 2840
Prośba o weryfikację pewnych dwóch wpisów
brakuje określenia języka aktów.
coś z tym linkiem jest nie tak...
coś z tym linkiem jest nie tak...