Znaleziono 3468 wyników

autor: Kamiński_Janusz
pt 16 sty 2026, 21:12
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: Wykaz osób rozstrzelanych w Mińsku w latach 1920-1950.
Odpowiedzi: 165
Odsłony: 28146

Re: Wykaz osób rozstrzelanych w Mińsku w latach 1920-1950.

poszukuję informacji o moim Stryju - Wawrzyńcu Kamińskim, b. inspektorem szkolnym w Kosowie Poleskim, Aresztowany w listopadzie 1939 i wywieziony do Mińska w maju 1940. Od tej daty brak jakichkolwiek wiadomości.
Janusz Kamiński
autor: Kamiński_Janusz
pn 03 lis 2025, 10:53
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ur. 1892 Warszawa św. Krzyż Tomasz Szymon Tarnowicz OK
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 186

Akt ur. 1892 Warszawa św. Krzyż Tomasz Szymon Tarnowicz

Jeżeli w aktach stanu cywilnego w latach od 1830-tych do 1918 znajduje się tylko jedna data to jest to raczej data zapisana według starego stylu, czyli wg kalendarza juliańskiego. Oznacza to też, że podając tę jedną datę bez wyjaśnienia komplikacji wynikających z funkcjonowania w różnych czasach ...
autor: Kamiński_Janusz
pn 03 lis 2025, 01:02
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ur. 1892 Warszawa św. Krzyż Tomasz Szymon Tarnowicz OK
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 186

Akt ur. 1892 Warszawa św. Krzyż Tomasz Szymon Tarnowicz

To jest zapis daty używany w Królestwie Polskim w zaborze rosyjskim
kalendarz juliański/ kalendarz gregoriański, czyli faktyczną data urodzenia jest tutaj 30 października 1892
autor: Kamiński_Janusz
ndz 02 lis 2025, 17:27
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ur. 1892 Warszawa św. Krzyż Tomasz Szymon Tarnowicz OK
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 186

Akt ur. 1892 Warszawa św. Krzyż Tomasz Szymon Tarnowicz

Stanisław Knoffel i Kazimierz Szatkowski.
data: 18/30 października 1892 roku, o godzinie 8 rano
autor: Kamiński_Janusz
sob 01 lis 2025, 14:54
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Fotografia z dokumentu (Odessa, przełom XIX/XX wieku) OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 187

Fotografia z dokumentu (Odessa, przełom XIX/XX wieku)

Tożsamość matki ślusarza(?) Agafii (Agaty) córki Michała Oso...ełko (...enko?)
potwierdzam:
Komendant Odeskiego Morskiego Portu Handlowego …/.../.
autor: Kamiński_Janusz
wt 28 paź 2025, 11:52
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Krzemienica.1886.M22: Jan Rutkowski + Łucja Zaręba
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 240

Krzemienica.1886.M22: Jan Rutkowski + Łucja Zaręba

Janem Rutkowskim, kawalerem służącym dwadzieścia dwa lata mającym wychowankiem Szpitala Dzieciątka Jezus a w Stanisławowie zamieszkałym

a Łucją Zaręba panną służącą dziewiętnaście lat mającą, córką zmarłych Adama i Marianny z Golców, urodzoną w Dąbrówce a w Stanisławowie zamieszkałą.

Małżeństwo to ...
autor: Kamiński_Janusz
ndz 12 paź 2025, 12:54
Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
Temat: Rydzewo
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 1593

Rydzewo

Urodzenia i Małżeństwa:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=10pl&rid=4959&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=1874&to_date=&rpp1=&ordertable=

Projekt Podlasie:
https://indeksy.projektpodlasie.pl/Rejestracja
autor: Kamiński_Janusz
wt 23 wrz 2025, 18:22
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Karta meldunkowa, Włocławek, 1910
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 250

Karta meldunkowa, Włocławek, 1910

proszę podać jakiego nazwiska dotyczy... Nr domów 1-37 to ponad 100 kart
autor: Kamiński_Janusz
pt 29 sie 2025, 15:43
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Death certificate n85
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 1706

Death certificate n85

On May 26, 1826, before the vicar and civil registrar of the parish of St. Stephen in the Royal City of Kraków, Maciej Garus, age 34, son of the deceased, and Michał Słaby, age 44, stepson of the deceased, farmers from the village of Rząsa, appeared and informed us that Ignacy Garus, age 70, a ...
autor: Kamiński_Janusz
wt 26 sie 2025, 13:31
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: tłumaczenie
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 103

tłumaczenie

To jest jeden akt urodzenia i chrztu.

Dnia 14 kwietnia 1917 roku, w nowogrodzkim rzymskokatolickim kościele parafialnym, ks. dziekan Mackiewicz ochrzcił niemowlę imieniem Joanna z odprawieniem wszystkich obrzędów Sakramentu.
Chłopów koszelewskiej gminy Adolfa i Heleny z domu Grześkowiak, ślubnych ...
autor: Kamiński_Janusz
śr 13 sie 2025, 18:22
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Dopisek na odwrocie fotografii - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 451

Dopisek na odwrocie fotografii

wyjechałem z Białegostoku w miesiącu wrześniu 1900 roku.
autor: Kamiński_Janusz
pn 11 sie 2025, 13:23
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Tłumaczenie tabeli likwidacyjnej
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 607

Tłumaczenie tabeli likwidacyjnej

ogólnie jest OK.
M i П - morgi i pręty
? ruble
? kopiejki
неудобной = nieużytków

nie majątki - tylko osady (włościańskie) czyli gospodarstwa
autor: Kamiński_Janusz
ndz 27 lip 2025, 13:23
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK AU parafia Wiewiec
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 2126

AU parafia Wiewiec

Działo się we wsi Wiewiec dnia 16/29 stycznia 1909 roku, o godzinie 8 po południu. Przed nami, proboszczem prowadzącym księgi akt stanu cywilnego parafii Wiewiec, stawili się osobiście: Józef Grudziński gospodarz lat 87, zamieszkały we wsi Krzywanice parafii Wiewiec, a także Michalina Grudzińska z ...
autor: Kamiński_Janusz
ndz 20 lip 2025, 12:19
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Prośba o weryfikację pewnych dwóch wpisów
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 2840

Prośba o weryfikację pewnych dwóch wpisów

brakuje określenia języka aktów.
coś z tym linkiem jest nie tak...

Wyszukiwanie zaawansowane