I bardzo mnie to cieszy jako że jestem dumny ze swoich chłopskich korzeni.
Servum poprostu skojarzyło mi się z nazwiskiem Jaroń rodziną która istniała i zamieszkiwała Kalinko.
Co do nazwiska to ja bym bardziej jednak optował za Stokowskim.Nazwisko takie jak Stakowscy prawie w łódzkim nie występuje i ...
Znaleziono 53 wyniki
- ndz 31 mar 2019, 22:34
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: Stokowscy-parafia Rzgów
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 646
- ndz 31 mar 2019, 12:48
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: Stokowscy-parafia Rzgów
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 646
Stokowscy-parafia Rzgów
Witam,
Proszę o poradę co sądzić o pewnym przypadku w mojej genealogii który mnie ostatnio nurtuje?
Moja 4*pra Katarzyna Nowacka z domu Stokowska, była córką Jakuba Stokowskiego z Kalina k.Rzgowa.
24 stycznia 1796r. Jakub Stokowski wdowiec "Laboriosus" lat 40, bierze ślub z Salomeą Bikówną, panną ...
Proszę o poradę co sądzić o pewnym przypadku w mojej genealogii który mnie ostatnio nurtuje?
Moja 4*pra Katarzyna Nowacka z domu Stokowska, była córką Jakuba Stokowskiego z Kalina k.Rzgowa.
24 stycznia 1796r. Jakub Stokowski wdowiec "Laboriosus" lat 40, bierze ślub z Salomeą Bikówną, panną ...
- pn 10 gru 2018, 19:42
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.2
- Odpowiedzi: 1324
- Odsłony: 156375
MyHeritage-14-dniowy okres próbny.
Witam.
Gdzie mogę wybrać opcję 14-dniowego okresu próbnego konta Premium plus na stronie MyHeritage?
Dziękuję i pozdrawiam
Rafał
Gdzie mogę wybrać opcję 14-dniowego okresu próbnego konta Premium plus na stronie MyHeritage?
Dziękuję i pozdrawiam
Rafał
- ndz 09 gru 2018, 16:17
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt ślubu, 1808,Obříství-proszę o przetłumaczenie.OK
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 213
Akt ślubu, 1808,Obříství-proszę o przetłumaczenie.OK
Na czeskim forum dostałem odpis:
"Sponsi: Kasspar syn Ludwyka Klagmana z Neüstadt Unterhetisch Begwaleg Wogak u Knjžete Reis. stařj 30 let
Anna Jana Petracžek Podruha Stařj 29 let
Testes: Kleimann Petr gemeiner beym fürst Reis? N: 6; Jozef Žalud Sedlak z Obřistwy
g czytać jak j
j czytać jak długe ...
"Sponsi: Kasspar syn Ludwyka Klagmana z Neüstadt Unterhetisch Begwaleg Wogak u Knjžete Reis. stařj 30 let
Anna Jana Petracžek Podruha Stařj 29 let
Testes: Kleimann Petr gemeiner beym fürst Reis? N: 6; Jozef Žalud Sedlak z Obřistwy
g czytać jak j
j czytać jak długe ...
- sob 08 gru 2018, 19:10
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt ślubu, 1808,Obříství-proszę o przetłumaczenie.OK
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 213
Akt ślubu, 1808,Obříství-proszę o przetłumaczenie.OK
Witam.
Proszę o przetłumaczenie lub odpis aktu ślubnego z 10.01.1808r. pomiędzy
Kasprem Kleymann a Anną Pietraczek.
Obříství, parafia Mielnik,Czechy (zapis chyba w języku czeskim i niemieckim)
http://ebadatelna.soapraha.cz/d/10329/28
Dziękuję i pozdrawiam
Rafał
Proszę o przetłumaczenie lub odpis aktu ślubnego z 10.01.1808r. pomiędzy
Kasprem Kleymann a Anną Pietraczek.
Obříství, parafia Mielnik,Czechy (zapis chyba w języku czeskim i niemieckim)
http://ebadatelna.soapraha.cz/d/10329/28
Dziękuję i pozdrawiam
Rafał
- pt 07 gru 2018, 21:14
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Proszę o pomoc w zlokalizowaniu miejscowości?
- Odpowiedzi: 14
- Odsłony: 1110
Re: Proszę o pomoc w zlokalizowaniu miejscowości?
Alicjo,dziękujemy za pozdrowienia i także pozdrawiamy.Halinka to moja mama także interesuje się genealogią.
W akcie zgonu Józefa Kleymana napisane jest że urodził się w Pradze.
Pozdrawiam.
Rafał
W akcie zgonu Józefa Kleymana napisane jest że urodził się w Pradze.
Pozdrawiam.
Rafał
- śr 28 lis 2018, 18:08
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: Kwerenda w czeskim archiwum?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 600
Kwerenda w czeskim archiwum?
Moniko,
proszę tu jest link do zdigitalizowanych metryk z AP w Opawie.Jest i Morawska Ostrawa.
http://digi.archives.cz/da/SearchBean.a ... Type=basic
Pozdrawiam,
Rafał
proszę tu jest link do zdigitalizowanych metryk z AP w Opawie.Jest i Morawska Ostrawa.
http://digi.archives.cz/da/SearchBean.a ... Type=basic
Pozdrawiam,
Rafał
- wt 27 lis 2018, 18:15
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: Kwerenda w czeskim archiwum?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 600
Kwerenda w czeskim archiwum?
Witam.
Czy jest możliwość zlecenia kwerendy w czeskich archiwach?
Dokładniej chodzi mi o archiwum w Opawie.
Dziękuję i pozdrawiam.
Rafał
Czy jest możliwość zlecenia kwerendy w czeskich archiwach?
Dokładniej chodzi mi o archiwum w Opawie.
Dziękuję i pozdrawiam.
Rafał
- pn 12 lis 2018, 16:20
- Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
- Temat: Franz Hoffman-Altendorf.Opracowanie genealogiczne.
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 447
Franz Hoffman-Altendorf.Opracowanie genealogiczne.
Witam.
Proszę o kontakt z potomkami Franza Hoffmana urodzonego we wsi Stara Ves (Altendorf),zm.w 1827r.w Kamienicy Polskiej.W szczególności z rodzinami Pilc, Libiszewscy, Laskowscy,Szulc, Rudziów, Królikowscy, Mikulscy.
Jestem praprawnukiem Anny Matyldy Jukel zd.Hoffman urodzonej w Kamienicy ...
Proszę o kontakt z potomkami Franza Hoffmana urodzonego we wsi Stara Ves (Altendorf),zm.w 1827r.w Kamienicy Polskiej.W szczególności z rodzinami Pilc, Libiszewscy, Laskowscy,Szulc, Rudziów, Królikowscy, Mikulscy.
Jestem praprawnukiem Anny Matyldy Jukel zd.Hoffman urodzonej w Kamienicy ...
- ndz 04 lis 2018, 18:39
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: Sprzedaż gruntu-spadkobiercy?
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 365
Sprzedaż gruntu-spadkobiercy?
Witam.
Proszę o pomoc w wyjaśnieniu mi czy w dokumencie sprzedaży gruntu i nieruchomości
z Horni Moravice między Michaelem Schientzel a jego ojcem Lorentzem, w którym to
mniej więcej w połowie napisane jest "Lorentz Schienzell schulden zu zahlen"
czyli Lorentz Shienzell winien zapłacić i obok ...
Proszę o pomoc w wyjaśnieniu mi czy w dokumencie sprzedaży gruntu i nieruchomości
z Horni Moravice między Michaelem Schientzel a jego ojcem Lorentzem, w którym to
mniej więcej w połowie napisane jest "Lorentz Schienzell schulden zu zahlen"
czyli Lorentz Shienzell winien zapłacić i obok ...
- sob 27 paź 2018, 21:35
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: Zarządca na zamku w Janovicach.
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 476
Zarządca na zamku w Janovicach.
Z całym szacunkiem ale owczarz czy pasterz to "schäfer".
Hoffschaffer-rządca na dworze.
"Schaffer auf dem schlosshof"-rządca na zamkowym dworze.
W linku który podam poniżej jest zapisany grubszym drukiem.Ja rozumiem z tego że rozdzielał i nadzorował prace wśród ludności chłopskiej.Nie pochodził ze ...
Hoffschaffer-rządca na dworze.
"Schaffer auf dem schlosshof"-rządca na zamkowym dworze.
W linku który podam poniżej jest zapisany grubszym drukiem.Ja rozumiem z tego że rozdzielał i nadzorował prace wśród ludności chłopskiej.Nie pochodził ze ...
- pt 26 paź 2018, 21:13
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: Zarządca na zamku w Janovicach.
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 476
Zarządca na zamku w Janovicach.
Witam.
U mojego przodka Caspera Klee ur. ok. 1620r. w Munsterberg (Ziębice) a zamieszkałego po ślubie w Janovicach u Rymarova przy narodzinach dzieci pojawia się zapis "Hoffscheffer zu Janowitz" lub "schaffer auf dem schlosshof zu Janowitz".Rozumiem że był zarządcą na dworze w Janovicach.
Może ktoś ...
U mojego przodka Caspera Klee ur. ok. 1620r. w Munsterberg (Ziębice) a zamieszkałego po ślubie w Janovicach u Rymarova przy narodzinach dzieci pojawia się zapis "Hoffscheffer zu Janowitz" lub "schaffer auf dem schlosshof zu Janowitz".Rozumiem że był zarządcą na dworze w Janovicach.
Może ktoś ...
- sob 13 paź 2018, 15:39
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Franz Hofmann-Altendorf (Stara Ves).
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 76
Franz Hofmann-Altendorf (Stara Ves).
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch podobnych do siebie treścią adnotacji.
Może pozwoli mi to udowodnić bądż zanegować powiązanie rodzinne.
1.
Akt kupna domu nr.23 z 8.01.1798r.pomiędzy Józefem Hofmannem a jego ojcem
Józefem Hofmannem z Altendorf.
http://digi.archives.cz/da/permalink ...
Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch podobnych do siebie treścią adnotacji.
Może pozwoli mi to udowodnić bądż zanegować powiązanie rodzinne.
1.
Akt kupna domu nr.23 z 8.01.1798r.pomiędzy Józefem Hofmannem a jego ojcem
Józefem Hofmannem z Altendorf.
http://digi.archives.cz/da/permalink ...
- śr 10 paź 2018, 19:16
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: 1624r. Janovice.OK.
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 106
1624r. Janovice.OK.
Witam.
W akcie ślubu odnośnie tego czym się zajmuje Pan młody zapisane jest
"Hoff schaffer zu Jansdorff".
Proszę o przetłumaczenie tego określenia.
Dziękuję i pozdrawiam.
Rafał.
W akcie ślubu odnośnie tego czym się zajmuje Pan młody zapisane jest
"Hoff schaffer zu Jansdorff".
Proszę o przetłumaczenie tego określenia.
Dziękuję i pozdrawiam.
Rafał.
- pn 01 paź 2018, 15:37
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: Tłumaczenie z pisma staroniemieckiego
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 562
Tłumaczenie z pisma staroniemieckiego
Witam.
Mam kilka dawnych aktów notarialnych (pismo staroniemieckie) i akta sprawy mojego pradziadka (Amtsgericht Litzmannstadt).
Gdzie mógłbym takie akta dać do tłumaczenia i nie stracić przy tym fortuny?
Nie chodzi mi też o bardzo dokładne tłumaczenie słowo w słowo.
Proszę o pomoc w tej sprawie ...
Mam kilka dawnych aktów notarialnych (pismo staroniemieckie) i akta sprawy mojego pradziadka (Amtsgericht Litzmannstadt).
Gdzie mógłbym takie akta dać do tłumaczenia i nie stracić przy tym fortuny?
Nie chodzi mi też o bardzo dokładne tłumaczenie słowo w słowo.
Proszę o pomoc w tej sprawie ...