Wielkie dzięki !
Problem w tym, że przejrzałam całą księgę i nigdzie nie widziałam różnicy w sposobie formułowania zapisu oraz dodatkowego zapisu o nazwisku księdza. No ni, idę szukać raz jeszcze
Dziękuję . Czyli prawdopodobnie we wcześniejszych latach po prostu ksiądz nie wpisywał swojego nazwiska ? Jacobus Nidzgorski to chyba osoba uczestnicząca w danym wydarzeniu prawda ? Porównując do innych wpisów w tym samym miejscu występują różne nazwiska. Przejrzałam tę księgę prawie do początku i ...
Mam ogromną prośbę o odczytanie nazwisk księży, którzy podpisywali akta metrykalne w parafii Skrwilno w roku 1815 i wcześniej. Z poprzednich tłumaczeń udało mi się odszyfrować, że ksiądz Antoni Dębski (proszę poprawić nazwisko jeśli źle to odczytuję?) podpisał pierwszy akt 10.09.1815 ...
Witam serdecznie. Jestem w drugiej ciąży więc znów mam trochę czasu na poszukiwania :) Bardzo proszę o tłumaczenie tego aktu ślubu. To jest strona 62 akt 9. Tu link: https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query To jest ślub Jana Ronowicz z Franciszka Zmarzla z domu Meller wdowa po Julianie ...
Dziękuję! Bardzo ciekawy styl pisania aktów. Czy w aktach łacińskich nie wpisywano informacji o rodzicach państwa młodych?
Raz jeszcze dziękuję i pozdrawiam
Magda
Witam
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Pawła Dworeckiego z Marianną Litfin w miejscowości Stopino.
Będę bardzo wdzięczna
Pozdrawiam
Magda
Mam jeszcze jedną prośbę. Poszukuję aktu chrztu Katarzyny Feltych córki Stanisława i Marianny. Widzę tu imię Catherina i obok nazwisko Feltych. Być może to jest akt, który szukałam. (pierwszy od góry- Przeradz). Czy mogłabym poprosić o ...