Dzień dobry,
uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Mroczkowskiego z Konstancją Małkowską z 1910. Działo się w Dzbędzu parafii Różan:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/82a9a7c1c6420dfd
Z góry serdecznie dziękuję!
Pozdrawiam,
Andrzej
Znaleziono 27 wyników
- śr 25 wrz 2019, 18:00
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Górki, Niwiski, Rusków, Suchożebry ...
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 936
- czw 25 paź 2018, 07:36
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Piśmienny czy niepiśmienny
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 851
- śr 24 paź 2018, 12:21
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Piśmienny czy niepiśmienny
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 851
Piśmienny czy niepiśmienny
Witajcie.
Mam pewien problem.
W akcie zgonu nr 26 z 1814 roku parafia Mokobody Franciszki Dmowskiej jest wpis:
"Poczem przeczytawszy oświadczającym akt niniejszy z mężem zmarłej podpisaliśmy, brat jego pisać nie umie."
I później podpis jej męża Marcina Dmowskiego.
Charakter pisma jest prawie taki ...
Mam pewien problem.
W akcie zgonu nr 26 z 1814 roku parafia Mokobody Franciszki Dmowskiej jest wpis:
"Poczem przeczytawszy oświadczającym akt niniejszy z mężem zmarłej podpisaliśmy, brat jego pisać nie umie."
I później podpis jej męża Marcina Dmowskiego.
Charakter pisma jest prawie taki ...
- pt 15 wrz 2017, 10:08
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Górki, Niwiski, Rusków, Suchożebry ...
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 936
Akt ślubu Aleksander Pieńkowski i Perkowska Antonina - OK
Szanowni Państwo,
zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Pieńkowskiego i Antoniny Perkowskiej z 1883 roku z miejscowości Nowe Opole, parafii Niwiski:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/c02beb6498abf4ea
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam,
Andrzej
zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Pieńkowskiego i Antoniny Perkowskiej z 1883 roku z miejscowości Nowe Opole, parafii Niwiski:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/c02beb6498abf4ea
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam,
Andrzej
- pt 15 wrz 2017, 09:08
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Górki, Niwiski, Rusków, Suchożebry ...
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 936
akt zgonu Konstanty Perkowski 1882 Nowe Opole OK
Dzień dobry.
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Konstantego Perkowskiego z 1882 roku z miejscowości Nowe Opole parafii Niwiski.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2c55d23b4ea44c21
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam,
Andrzej
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Konstantego Perkowskiego z 1882 roku z miejscowości Nowe Opole parafii Niwiski.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2c55d23b4ea44c21
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam,
Andrzej
- śr 23 sie 2017, 13:40
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Górki, Niwiski, Rusków, Suchożebry ...
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 936
Re: Akt chrztu Stanisław Trocewicz 1911 Puczyce
Bardzo, bardzo dziękuje.
Czy można jeszcze prosić o podanie przyczyny śmierci? Dziecko zmarło rok później w Czuchów Pieńki:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/02 ... 3?noMobile
Raz jeszcze pozdrawiam,
Andrzej Gałązka
Czy można jeszcze prosić o podanie przyczyny śmierci? Dziecko zmarło rok później w Czuchów Pieńki:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/02 ... 3?noMobile
Raz jeszcze pozdrawiam,
Andrzej Gałązka
- śr 23 sie 2017, 12:26
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Górki, Niwiski, Rusków, Suchożebry ...
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 936
Akt chrztu Stanisław Trocewicz 1911 Puczyce OK
Dzień dobry.
Proszę o tłumaczenie aktu chrztu z 1911 roku.
Rodzice to Józef i Paulina z domu Ratynczuk Trocewicz, parafia Górki.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a376404e ... 0?noMobile
Z góry serdecznie dziękuje.
Pozdrawiam.
Andrzej Gałązka
Proszę o tłumaczenie aktu chrztu z 1911 roku.
Rodzice to Józef i Paulina z domu Ratynczuk Trocewicz, parafia Górki.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a376404e ... 0?noMobile
Z góry serdecznie dziękuje.
Pozdrawiam.
Andrzej Gałązka
- wt 14 mar 2017, 13:10
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: prośba o pomoc w rozczytaniu Szkoła Rolnicza
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 262
prośba o pomoc w rozczytaniu Szkoła Rolnicza
Chyba masz racje 
Dziękuję bardzo!
Dziękuję bardzo!
- wt 14 mar 2017, 11:54
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: prośba o pomoc w rozczytaniu Szkoła Rolnicza
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 262
prośba o pomoc w rozczytaniu Szkoła Rolnicza
Dzień dobry.
Prosiłbym o pomoc w rozczytaniu nazwy szkoły.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5c35501489734b25
Na karcie meldunkowej mojej babci jest w punkcie 10 Wykształcenie:6 klas Szkoły Powszechnej i Szkoła Rolnicza .... No właśnie. jaka? Może ktoś wpadnie na jakiś pomysł.
Podejrzewam, że ...
Prosiłbym o pomoc w rozczytaniu nazwy szkoły.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5c35501489734b25
Na karcie meldunkowej mojej babci jest w punkcie 10 Wykształcenie:6 klas Szkoły Powszechnej i Szkoła Rolnicza .... No właśnie. jaka? Może ktoś wpadnie na jakiś pomysł.
Podejrzewam, że ...
- pt 03 mar 2017, 10:11
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: akt ślubu Jana Abramskiego i Julianny Szydlik 1818 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 158
akt ślubu Jana Abramskiego i Julianny Szydlik 1818 - ok
Dzień dobry.
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu z 1818 roku z parafii Lubiel Jana Abramskiego i Julianny Szydlik:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9c279a230a26401f
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Andrzej
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu z 1818 roku z parafii Lubiel Jana Abramskiego i Julianny Szydlik:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/9c279a230a26401f
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Andrzej
- czw 02 mar 2017, 08:26
- Forum: Pomoc w Archiwum
- Temat: Archiwum Diecezjalne w Płocku
- Odpowiedzi: 1329
- Odsłony: 315540
- czw 02 mar 2017, 08:14
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: dokument z alegaty Marianna Pudkowska 1811 rok - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 158
dokument z alegaty Marianna Pudkowska 1811 rok - ok
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o tłumaczenie dokumentu z alegaty parafii Wąsewo z 1811 roku, dotyczący Marianny Pudkowskiej córki Bronisława i Agnieszki:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/42cedd5bba64f49f
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Andrzej
uprzejmie proszę o tłumaczenie dokumentu z alegaty parafii Wąsewo z 1811 roku, dotyczący Marianny Pudkowskiej córki Bronisława i Agnieszki:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/42cedd5bba64f49f
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Andrzej
- czw 02 mar 2017, 08:11
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: dokument z alegaty dotyczący Stanisław Wiśniewski 1811 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 177
dokument z alegaty dotyczący Stanisław Wiśniewski 1811 - ok
Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o tłumaczenie dokumentu z alegaty ślubu z parafii Wąsewo z 1811 roku, dotyczącego Stanisława Wiśniewskiego, syna Franciszka i Marianny:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0f4652462ce87f91
Z góry serdecznie dziękuję
Pozdrawiam,
Andrzej
zwracam się z prośbą o tłumaczenie dokumentu z alegaty ślubu z parafii Wąsewo z 1811 roku, dotyczącego Stanisława Wiśniewskiego, syna Franciszka i Marianny:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0f4652462ce87f91
Z góry serdecznie dziękuję
Pozdrawiam,
Andrzej
- pt 24 lut 2017, 13:25
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Umowa przedślubna
- Odpowiedzi: 43
- Odsłony: 12883
- pt 24 lut 2017, 12:50
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Umowa przedślubna
- Odpowiedzi: 43
- Odsłony: 12883