Znaleziono 220 wyników

autor: Mieszko95
śr 13 wrz 2023, 12:46
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski
Odpowiedzi: 194
Odsłony: 11775

D - 1869 - Edward Pauli - Płock (ewang.)

Proszę o przetłumaczenie aktu nr 55.
Zmały Edward Pauli, syn Jana Pauli i Anny Klopsch.

Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 709638cbb2

Z góry serdecznie dziękuję.
autor: Mieszko95
sob 09 wrz 2023, 13:56
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski
Odpowiedzi: 194
Odsłony: 11775

M - Płock(ewang.) 1879 - Born i Wagner

Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 10 pomiędzy:

Karolem Augustem Born
i
Otylią Szarlottą Wagner c. Krystiana i Emilii Menard.

Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0790dff2e5

Z góry dziękuję.
autor: Mieszko95
pn 28 sie 2023, 13:48
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski
Odpowiedzi: 194
Odsłony: 11775

Akt zgodnu - Alicja Weisflog - Płock 1906

Uprzejmie poproszę jeszcze o przetłumaczenie aktu zgonu nr 57 z 1906 roku Alicji Weisflog, której akt urodzenia przetłumaczono powyżej. To będzie ostatni akt Weisflogów, o który proszę.

LINK: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan ...
autor: Mieszko95
pn 28 sie 2023, 13:09
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski
Odpowiedzi: 194
Odsłony: 11775

Akt urodzenia - Alicja Weisflog - Płock 1894

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 160.
urodzona: Alicja Weisflog, córka Ludwika i Marji Maltze.

Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 63df893179

Z góry serdecznie dziękuję.
autor: Mieszko95
pn 28 sie 2023, 12:43
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski
Odpowiedzi: 194
Odsłony: 11775

Akt zgonu - Weisflod - 1892 Płock - OK

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 4 parafii ewangelicko-augsburskiej w Płocku z 1892 r., zmarły: Seweryn Weisflog , syn Karola i Ludwiki.

Link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 5c32be2973

Z góry serdecznie dziękuję.
autor: Mieszko95
pn 28 sie 2023, 10:29
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski
Odpowiedzi: 194
Odsłony: 11775

Akt zgonu - Weissflog - Płock 1904 - OK

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 45 z 1904 roku w parafii ewangelicko-augsburskiej w Płocku.

Zmarły: Ludwik Weisflog, s. Karola i Ludwiki.

link: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/9f778576440c47644695bc17838155e6e0c5b35f6f96ba41eee80128301aed6a

Z góry serdecznie ...
autor: Mieszko95
ndz 27 sie 2023, 07:17
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski
Odpowiedzi: 194
Odsłony: 11775

Akt ślubu - Płock 1891 - Weisglog, Maltze - OK

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 19.
Młody: Ludwik Weisflog syn Karola i Ludwiki
Młoda: Maria Maltze

Link:

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... a/17256864

Z góry serdecznie dziękuję
autor: Mieszko95
wt 27 cze 2023, 11:45
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski
Odpowiedzi: 194
Odsłony: 11775

M - 1895 - par. Pabianice - Sokołowski i Stefan

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu nr 50.
Ślub zawarli Andrzej Sokołowski i Agnieszka Stefan.

LINK: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 47-050.jpg

Z góry dziękuję.
autor: Mieszko95
wt 27 cze 2023, 08:29
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski
Odpowiedzi: 194
Odsłony: 11775

U - 1897 - par. Pabianice - WŁADYSŁAW SOKOŁOWSKI

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 757 dotyczącego Władysława Sokołowskiego s. Andrzeja i Agnieszki z domu Stefan.

Link: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 4-0757.jpg

Uprzejmie z góry dziękuję za wszelką pomoc.
autor: Mieszko95
wt 21 mar 2023, 13:35
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski
Odpowiedzi: 194
Odsłony: 11775

M - 1896 - par. Skołatowo - Jan Kuźmicki i Marianna Salamono

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 10.
Jan Kuźmicki i Marianna Salamonowicz, parafia Skołatowo.

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 0&zoom=1.5

Uprzejmie z góry dziękuję.
autor: Mieszko95
pn 16 sty 2023, 20:44
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie dokumentu z wpisu do ksiąg ludności
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 482

Re: Prośba o przetłumaczenie dalszej części dokumentu

Jeszcze raz bardzo dziękuję, czy mógłbym jeszcze prosić już nawet nie o tłumaczenie, a tylko zerknięcie czy poniższe fotografie też dotyczą tej samej sprawy?

Str. 37: https://drive.google.com/file/d/1pBKXqrGDxdSLML5Zk6DZ5Kc8tL6YSTDv/view?usp=sharing

Str. 36:
https://drive.google.com/file/d ...
autor: Mieszko95
ndz 15 sty 2023, 15:34
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie dokumentu z wpisu do ksiąg ludności
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 482

Re: Prośba o przetłumaczenie dalszej części dokumentu

Serdecznie dziękuję za kolejne tłumaczenie.

Jeśli mogę wciąż prosić o pomoc, to poniżej zamieszczam link do kolejnego załącznika do wniosku o wpis do księgi ludności stałej:

https://drive.google.com/file/d/1oBrBKsWBMPA0CbBIKW7yCrC6nbqqstFG/view?usp=sharing

Z góry serdecznie dziękuję i ...
autor: Mieszko95
sob 14 sty 2023, 18:13
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie dokumentu z wpisu do ksiąg ludności
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 482

Re: Prośba o przetłumaczenie dalszej części dokumentu

Serdecznie dziękuję za tłumaczenie i chylę czoła, bo ten dokument przynajmniej w moim odczuciu jest znacznie mniej czytelny niż z reguły jest to w przypadku metryk chrztu itp. Moja umiejętność czytania cyrylicy ogranicza się niestety do tekstu drukowanego i bardzo czytelnego pisma. Tu w archiwum ...
autor: Mieszko95
czw 12 sty 2023, 15:42
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie dokumentu z wpisu do ksiąg ludności
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 482

Re: Prośba o przetłumaczenie dalszej części dokumentu

Uprzejmie ponawiam swoją prośbę o tłumaczenie poniższego załącznika do wniosku.

Strona 1: https://drive.google.com/file/d/1nN6W7JBYWl220EMENpGvmThIgzi2VS74/view?usp=sharing

Strona 2:
https://drive.google.com/file/d/1nngSV5nOQ1h-_AKitYscfZf7d_m_YtUM/view?usp=sharing

Z góry serdecznie dziękuję i ...
autor: Mieszko95
pn 09 sty 2023, 13:14
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Metryki białoruskie w internecie
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 1260

Re: Metryki białoruskie w internecie

Нямержа - najbliższa parafia prawosławna to Ласінцы. Царква Успення Прасвятой Багародзіцы
https://www.google.pl/maps/place/Nemerzha,+Bia%C5%82oru%C5%9B/@52.2977984,25.0085773,12z/data=!4m5!3m4!1s0x4727322defee82b5:0x156a06497225b790!8m2!3d52.2964563!4d25.0579195
W dekanacie drohiczyńskim
https://pl ...

Wyszukiwanie zaawansowane