Znaleziono 41 wyników

autor: Maczuga_Piotr
pn 22 lis 2021, 14:32
Forum: Zasoby internetowe
Temat: Prośba o ... Ancestry ... cz.1
Odpowiedzi: 2040
Odsłony: 389087

Re: Czy ktoś ma dostęp do ancestry.com

Dzień dobry,

Byłbym bardzo wdzięczny za sprawdzenie Charles Drappier (na drugie imię ma Emile, ale chyba nieużywane) w Ontario, Kanada, ur. 1875 w Jarville koło Nancy we Francji. Miał żonę Helen/Helene lub Eugenie, nie wiem czy z Francji czy z Kanady, ale na pewno zmarła przed nim. Oboje zmarli w ...
autor: Maczuga_Piotr
wt 23 maja 2017, 20:09
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Łuków ...
Odpowiedzi: 39
Odsłony: 827

Akt zgonu, Dmowski - Domanice 1885 - ok

Dzień dobry,

Uprzejmie prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Dmowskiego w parafii Domanice, wsi Daćbogi. Pozostawił po sobie żonę Wiktorię z Oknińskich.
Akt 12/1885

http://szukajwarchiwach.pl/62/172/0/1/1 ... NRNoH-Ckbw

Pozdrawiam,
Piotr
autor: Maczuga_Piotr
wt 23 maja 2017, 19:49
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Łuków ...
Odpowiedzi: 39
Odsłony: 827

Akt zgonu, Dmowska - Domanice 1894 - ok

Witam,

Bardzo prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Wiktorii Dmowskiej z domu Oknińskiej, wdowie po Franciszku. Parafia Domanice, wieś Daćbogi.
Akt 31/1894

http://szukajwarchiwach.pl/62/172/0/1/1 ... eR_VPUFnEg

Pozdrawiam,
Piotr
autor: Maczuga_Piotr
wt 17 sty 2017, 22:45
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Łuków ...
Odpowiedzi: 39
Odsłony: 827

Akt urodzenia, Dmowska - Domanice 1868 - OK

Witam,

Bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu urodzenia Apolonii Dmowskiej, ur. 1868 w Domanicach.

124/1868 Domanice
http://szukajwarchiwach.pl/62/172/0/1/7 ... 27jTBRGsnw

Pozdrawiam,
Piotr
autor: Maczuga_Piotr
wt 17 sty 2017, 22:43
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Łuków ...
Odpowiedzi: 39
Odsłony: 827

Akt ślubu, Goławski i Dmowska - Domanice 1891

Witam,

Długo nie mogłem znaleźć tego aktu, bo choć podejrzewałem parafię, to będąc za granicą nie mogłem dotrzeć. Na szczęście SzWA wrzucili nową porcję skanów :)

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Lucjana Goławskiego i Apolonii Dmowskiej. Lucjan pochodził z Gołaszyna, parafia Łuków ...
autor: Maczuga_Piotr
sob 12 lis 2016, 20:45
Forum: Książki, Biblioteki
Temat: Szlachta wylegitymowana w Królestwie Polskim, E.Sęczys
Odpowiedzi: 754
Odsłony: 176084

Witam, bardzo bym prosił o sprawdzenie nazwisk Szaniawski herbu Junosza oraz Gołaski i Goławski herbu Jastrzębiec. Jeżeli przepisywania jest zbyt dużo, to mogę podać maila na priv w celu wysłania zdjęcia/skanów.

Pozdrawiam,
Piotr
autor: Maczuga_Piotr
śr 19 paź 2016, 14:05
Forum: Zasoby internetowe
Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.1
Odpowiedzi: 4097
Odsłony: 927408

Re: Myheritage poszukuje osoby z kontem premium

Może już to posiadasz, ale na temat Bronisława Pietronika szybko można znaleźć kilka rzeczy :)

https://familysearch.org/search/record/results?count=20&query=%2Bgivenname%3Abronislaw~%20%2Bsurname%3Apietronik~%20%2Bbirth_year%3A1896-1896~%20%2Bdeath_year%3A1980-1980~

Techn. 4th Grade Bronislaw ...
autor: Maczuga_Piotr
śr 19 paź 2016, 13:51
Forum: Tłumaczenia - francuski
Temat: Guido de Codro
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2285

Guido de Codro

Nazwa całego dzieła brzmi "Documents relatifs au comté de Champagne et de Brie, 1172-1361", co znaczy "Dokumenty związane z hrabstwem Szampanii i Brie". Guido de Codro znajduje się w dokumencie o nazwie "Feoda Campanie", który zawiera listę wasali (lenników) hrabiego Szampanii z ich krótkim opisem ...
autor: Maczuga_Piotr
śr 19 paź 2016, 13:23
Forum: Tłumaczenia - francuski
Temat: Prośba o przetłumaczenie dokumentów z francuskiego
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1820

Prośba o przetłumaczenie dokumentów z francuskiego

Witam,

Czy nadal potrzebne jest tłumaczenie? Pytam, żeby niepotrzebnie nie robić, skoro prośba jest sprzed kilku miesięcy :)

Pozdrawiam,
Piotr
autor: Maczuga_Piotr
śr 19 paź 2016, 13:18
Forum: Zasoby internetowe
Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.1
Odpowiedzi: 4097
Odsłony: 927408

Re: Myheritage poszukuje osoby z kontem premium

Witaj Andrzeju,

Jeżeli się nie mylę, to księgi dla diecezji tarnowskiej znajdziesz za darmo tutaj https://familysearch.org/search/collection/1985025 . MyHeritage chce Premium nawet za to, co nieraz dostępne jest za darmo ;)

Ja ze swojej strony prosiłbym o pomoc w nawiązaniu kontaktu z jedna osobą ...
autor: Maczuga_Piotr
wt 21 cze 2016, 14:08
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Łuków ...
Odpowiedzi: 39
Odsłony: 827

Dziękuje bardzo :)

Prosiłbym jeszcze o przetłumaczenie aktu urodzenia syna Franciszki i Marcina.

https://drive.google.com/open?id=0B3wWF ... 2tkWlgzQTQ

Marcin Kucięba
akt 60 rok 1899
parafia Pacanów

Pozdrawiam,
Piotr
autor: Maczuga_Piotr
pn 13 cze 2016, 19:43
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Łuków ...
Odpowiedzi: 39
Odsłony: 827

Akt ślubu, Kucięba i Gaj - Pacanów 1898

Witam,

Byłbym bardzo wdzięczny za przetłumaczenie poniższego aktu ślubu.

Akt ślubu 16/1898
Martin Kucięba i Franciszka Gaj
Pacanów

Rodzice Franciszki to Marcin Gaj i Magdalena z Kopałków

https://drive.google.com/folderview?id= ... =drive_web

Pozdrawiam,
Piotr
autor: Maczuga_Piotr
pn 09 maja 2016, 14:30
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Łuków ...
Odpowiedzi: 39
Odsłony: 827

Faktycznie. Ja zobaczyłem jakieś wyrazy między soroka i rodu, więc dorobiłem sobie piat ;) Dziękuję jeszcze raz!

Pozdrawiam,
Piotr
autor: Maczuga_Piotr
pn 09 maja 2016, 13:33
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Łuków ...
Odpowiedzi: 39
Odsłony: 827

dwa akty urodzenia - 1870/1871 (Rataje i Szaruty)

Witaj, dziękuje bardzo za tłumaczenie :)

A czy przypadkiem Agnieszka Stefanowicz (matka Marianny) nie ma 45 lat w tym akcie (starałem się samemu trochę rozczytać pojedyncze wyrazy)?

Pozdrawiam,
Piotr
autor: Maczuga_Piotr
pn 02 maja 2016, 19:54
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Łuków ...
Odpowiedzi: 39
Odsłony: 827

dwa akty urodzenia - 1870/1871 (Rataje i Szaruty)

Witam serdecznie, bardzo prosiłbym o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia.

Są to załączniki do aktu ślubu, którego tłumaczenie (dziękuję MonikaMaru :) ) podaję poniżej.

164. Warszawa
1. Parafia św. Antoniego 20.IX./2.X.1898 o 10-ej rano
2. Mateusz Gozdecki i Józef Załuski, urzędnicy pełnoletni z ...

Wyszukiwanie zaawansowane