Znaleziono 24 wyniki

autor: MariuszV1985
ndz 20 lis 2022, 18:47
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Co to za słowo po imieniu? OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 124

Dziękuję
autor: MariuszV1985
ndz 20 lis 2022, 15:46
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Co to za słowo po imieniu? OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 124

Co to za słowo po imieniu? OK

Co to za słowo po imieniu narodzonego dziecka?

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... y=4&zoom=1

Paweł Suliga
1803 rok, 15 Stycznia, syn Michała i Justyny.
autor: MariuszV1985
pt 01 cze 2018, 21:17
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK Akt Urodzenia Jan Tomicki 1798 Rzgów
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 275

Przepraszam, zaginęła gdzieś, już załączam:

http://fotowrzut.pl/UGB4GYC33P
autor: MariuszV1985
pt 01 cze 2018, 18:35
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK Akt Urodzenia Jan Tomicki 1798 Rzgów
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 275

OK Akt Urodzenia Jan Tomicki 1798 Rzgów

Witam,

proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia:
Jan Tomicki, urodzony w Rzgowie 1798. Interesują mnie wszytskie szczegóły zawarte w akcie.
https://images84.fotosik.pl/1085/8653bf ... 357med.jpg
autor: MariuszV1985
pt 01 cze 2018, 18:30
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK Akt Małżeństwa Jan Tomicki i Maryanna Makowiczówna Rzgów
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 286

Re: Akt Małżeństwa Jan Tomicki i Maryanna Makowiczówna Rzgów

Dziękuję, przedstawione informacje są dla mnie bardzo pomocne.
Pozdrawiam
Mario
autor: MariuszV1985
pt 01 cze 2018, 06:26
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK Akt Małżeństwa Jan Tomicki i Maryanna Makowiczówna Rzgów
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 286

Akt Małżeństwa Jan Tomicki i Maryanna Makowiczówna Rzgów

Co znaczy epitet sławetni? Czy to standard?

Cytat z tego forum:
Przecież 'famatus' to 'sławetny', a tak się określało rzemieślników.
Nie ma tam wzmianki o rodzicach Jana bądź Maryanny?
Czy są tam wymienione zawody?[/quote]
autor: MariuszV1985
czw 31 maja 2018, 22:00
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK Akt Małżeństwa Jan Tomicki i Maryanna Makowiczówna Rzgów
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 286

OK Akt Małżeństwa Jan Tomicki i Maryanna Makowiczówna Rzgów

Witam,

proszę o tłumaczenie aktu, który umożliwi ustalenie szczegółów dotyczących Jana Tomickiego.

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/35b54413039bf44f" target="_blank"><img src="https://images81.fotosik.pl/1085/35b54413039bf44fmed.jpg" border="0" alt="" /></a>

Dziękuję
autor: MariuszV1985
czw 31 maja 2018, 09:42
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Kluczewsko, ...
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 670

Akt Zgonu 1894/39 Józef Tomicki

Dzień Dobry,

proszę o przetłumaczenie aktu Zgonu Józefa Tomickiego, syna Pawła i Katarzyny na Dębniku w 1894 roku, poz 39.

https://szukajwarchiwach.pl/48/275/0/-/ ... o08nhGhOGw

Pozdrawiam
Mario
autor: MariuszV1985
śr 01 lis 2017, 20:01
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Kluczewsko, ...
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 670

Akt Zgonu 1892 nr 33 Małgorzata Musiał z d. Suliga

Tego właśnie potrzebowałem.

W Genetece zatem jest błąd:

http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... rdertable=
autor: MariuszV1985
śr 01 lis 2017, 15:44
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Kluczewsko, ...
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 670

Akt Ślubu 1895 nr13 Parzuchowski Józef i Zofia Szymczyk

Dziękuję ślicznie, również za cenne uwagi. Będę się do nich stosował.
autor: MariuszV1985
ndz 29 paź 2017, 19:33
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Kluczewsko, ...
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 670

Akt Zgonu 1892 nr 33 Małgorzata Musiał z d. Suliga OK

Witam, proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu:
Akt Zgonu 1892 nr 33 Małgorzata Musiał z d. Suliga, Januszewice, Parafia Kluczewsko.

https://s1.postimg.org/18tot5hcxr/Z_1892_33_Ma_gorzata_Musia_zd_Suliga_januszewice_Kluczewsko_Do.jpg

Dziękuję,
Mariusz.






* Moderacja (c.k) Proszę o podawanie ...
autor: MariuszV1985
ndz 29 paź 2017, 09:07
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Kluczewsko, ...
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 670

Akt Ślubu 1895 nr13 Parzuchowski Józef i Zofia Szymczyk OK

Witam,

proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu:
Akt Ślubu 1895 nr 13 Józef Parzuchowski i Zofia Szymczyk z domu Suliga, ze szczególnym naciskiem na rodziców Zofii.

https://s1.postimg.org/60sdzusptb/M_1895_13_J_zef_Parzuchowski_i_Zofiua_Szymczyk_Stanowiska.jpg

https://s1.postimg.org/10d2mgbfzz ...
autor: MariuszV1985
ndz 29 paź 2017, 09:03
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Kluczewsko, ...
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 670

Akt Ślubu 1887 nr2 Feliks Szymczyk i Zofia Suliga OK

Witam,

proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu:
Akt Ślubu 1887 nr 2 Feliks Szymczyk i Zofia Suliga Stanowiska, ze szczególnym naciskiem na rodziców Zofii.

https://s1.postimg.org/2g2w5pfuq7/M_1887_2_Feliks_Szymczyk_i_Zofia_Suliga_Stanowiska.jpg

https://s1.postimg.org/8juo85ptgv/Geneteka.png ...
autor: MariuszV1985
sob 21 paź 2017, 15:14
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt Urodzenia Paweł Suliga 1803 Bebelno OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 153

Dziękuję:)

Wyszukiwanie zaawansowane