Witam,
serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Bańkowskiego:
http://www.szukajwarchiwach.pl/48/285/0/-/30/skan/full/olqSSNOVjah8uRDNCycMug
Nr 81 - Łaznów - 1903 - Jan Bańkowski (urodzenie)
Szczególnie chodzi mi o dane jego rodziców: zawody i wiek.
Z góry serdecznie dziękuję ...
Znaleziono 3 wyniki
- czw 17 gru 2015, 09:47
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt chrztu: Jan Bańkowski - Łaznów 1903
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 197
- pn 09 lis 2015, 12:10
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 287
Re: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Dziękuję!
- pn 09 lis 2015, 11:26
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 287
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Witam serdecznie.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu śłubu moich przodków Jana Bańkowskiego i Agnieszki Szefczyk
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1555d&sy=1873&kt=2&plik=006-007.jpg#zoom=0.7207890743550834&x=2952&y=387
ze szczególnym uwzględnieniem danych rodziców pana młodego ...
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu śłubu moich przodków Jana Bańkowskiego i Agnieszki Szefczyk
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1555d&sy=1873&kt=2&plik=006-007.jpg#zoom=0.7207890743550834&x=2952&y=387
ze szczególnym uwzględnieniem danych rodziców pana młodego ...