Drodzy Genealodzy,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z Alzacji, dept. Bas_Rhin, miejscowość Kuhlendorf.
Akta urodzeń są cztery, a w alfabetycznym wykazie jest wymieniona MOZER Elisabethe.
Niestety, nie jestem w stanie stwierdzić pod którym linkiem jest akt źródłowy:
a/ akta 3 i 4 ...
Znaleziono 21 wyników
- sob 08 kwie 2017, 15:14
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: tłumaczenie aktu urodzenia 1810 Alzacja, Francja
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 277
- pn 03 kwie 2017, 11:32
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: "dane z tabeli" rok 1808 parafia Niegów, woj. mazo
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 549
- pt 31 mar 2017, 21:41
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: "dane z tabeli" rok 1808 parafia Niegów, woj. mazo
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 549
"dane z tabeli" rok 1808 parafia Niegów, woj. mazo
Drodzy Genealodzy,
Mam bardzo ogólne pytanie.
Mój (prawdopodobnie) przodek Andrzej Żebrowski urodził się w 1808
roku w parafii Niegów.
W genetece jest JEDYNIE adnotacja "dane z tabeli" i informacja o przechowywaniu danych w Archiwum Diecezji Warszawsko-Praskiej (Ratuszowa 5).
http://geneteka ...
Mam bardzo ogólne pytanie.
Mój (prawdopodobnie) przodek Andrzej Żebrowski urodził się w 1808
roku w parafii Niegów.
W genetece jest JEDYNIE adnotacja "dane z tabeli" i informacja o przechowywaniu danych w Archiwum Diecezji Warszawsko-Praskiej (Ratuszowa 5).
http://geneteka ...
- sob 25 mar 2017, 18:30
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o odczytanie nazw miejscowości (po rosyjsku
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 180
- sob 25 mar 2017, 18:12
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o odczytanie nazw miejscowości (po rosyjsku
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 180
- sob 25 mar 2017, 08:33
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o odczytanie nazw miejscowości (po rosyjsku
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 180
prośba o odczytanie nazw miejscowości (po rosyjsku
Drodzy Genealodzy,
Mam uprzejmą prośbę o pomoc w odczytaniu nazw miejscowości
w akcie zgonu nr 31/1880 (po rosyjsku) w parafii Pokrzywnica.
„Działo się we wsi S......................................”?
oraz „urodzona we wsi P..............................”?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php ...
Mam uprzejmą prośbę o pomoc w odczytaniu nazw miejscowości
w akcie zgonu nr 31/1880 (po rosyjsku) w parafii Pokrzywnica.
„Działo się we wsi S......................................”?
oraz „urodzona we wsi P..............................”?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php ...
- ndz 12 mar 2017, 13:25
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
- Odpowiedzi: 3438
- Odsłony: 273808
prośba o odczytanie fragmentu zdania w języku polski
Janino,
Bardzo dziękuję za pomoc.
Dzięki tej informacji o ojcu zmarłej Elżbiety przenoszę się kolejne pokolenie wstecz.
Pozdrawiam
Darek
Bardzo dziękuję za pomoc.
Dzięki tej informacji o ojcu zmarłej Elżbiety przenoszę się kolejne pokolenie wstecz.
Pozdrawiam
Darek
- sob 11 mar 2017, 15:40
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
- Odpowiedzi: 3438
- Odsłony: 273808
prośba o odczytanie fragmentu zdania w języku polski
Drodzy Genealodzy,
Mam prośbę o odczytanie brakujących nazwisk i słów we fragmencie jednego zdania
z aktu zgonu nr 22 z 1817 r. w parafii Witonia
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1728d&sy=1817&kt=3&plik=22-27.jpg#zoom=1&x=0&y=0
Po słowach „Stawili się” ja jestem w stanie odczytać ...
Mam prośbę o odczytanie brakujących nazwisk i słów we fragmencie jednego zdania
z aktu zgonu nr 22 z 1817 r. w parafii Witonia
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1728d&sy=1817&kt=3&plik=22-27.jpg#zoom=1&x=0&y=0
Po słowach „Stawili się” ja jestem w stanie odczytać ...
- pt 16 wrz 2016, 09:56
- Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
- Temat: Ahnenblatt po polsku - mam problem z ..
- Odpowiedzi: 591
- Odsłony: 207763
problem z Ahnenblatt po polsku
Witam,
Ja również mam problem z Ahnenblatt.
Po uruchomieniu program tworzy tablicę, mogę obejrzeć drzewo.
Niestety, kiedy chcę zapisać wprowadzone dane, program zawiesza się, oczywiście bez zapisu.
Najpierw próbowałem Ahnenblatt 2.95, potem 2.74 i 2.70.
I nic nie pomogło. Za każdym razem było jak ...
Ja również mam problem z Ahnenblatt.
Po uruchomieniu program tworzy tablicę, mogę obejrzeć drzewo.
Niestety, kiedy chcę zapisać wprowadzone dane, program zawiesza się, oczywiście bez zapisu.
Najpierw próbowałem Ahnenblatt 2.95, potem 2.74 i 2.70.
I nic nie pomogło. Za każdym razem było jak ...
- pt 15 lip 2016, 03:41
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
- Odpowiedzi: 3438
- Odsłony: 273808
Re: odczytania danych z aktu małżeństwa po polsku
Witaj Andrzeju,
Bardzo dziękuję za pomoc.
pozdrawiam
Darek
Bardzo dziękuję za pomoc.
pozdrawiam
Darek
- pt 15 lip 2016, 02:59
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
- Odpowiedzi: 3438
- Odsłony: 273808
odcytania danych z aktu małżeństwa po polsku
Dzień dobry Pani Monice,
Już po raz drugi wyciągnęła Pani do mnie pomocną dłoń - rewelacja - bardzo dziękuję.
Nie chciałbym nadużywać Pani uprzejmości, ale z racji skromnego doświadczenia genealogicznego
mam jeszcze dwa pytania:
1. Czy według Pani wiedzy te cyfry w nawiasach /57/ i /501/ mogą ...
Już po raz drugi wyciągnęła Pani do mnie pomocną dłoń - rewelacja - bardzo dziękuję.
Nie chciałbym nadużywać Pani uprzejmości, ale z racji skromnego doświadczenia genealogicznego
mam jeszcze dwa pytania:
1. Czy według Pani wiedzy te cyfry w nawiasach /57/ i /501/ mogą ...
- czw 14 lip 2016, 18:47
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
- Odpowiedzi: 3438
- Odsłony: 273808
odcytania danych z aktu małżeństwa po polsku
Witam Państwa
Mam prośbę o pomoc w odczytaniu osób, ich wieku i miejscowości
w akcie nr 22 z 1819 r. - Rembkowo - parafia Winnica - ślub Woyciecha Ludwiczaka i Antoniny Madeńskiej.
Niestety mam tylko zdjęcia aktu z czytnika mikrofilmów u Mormonów
http://www.fotosik.pl/zdjecie/a6923fa1587c9044 ...
Mam prośbę o pomoc w odczytaniu osób, ich wieku i miejscowości
w akcie nr 22 z 1819 r. - Rembkowo - parafia Winnica - ślub Woyciecha Ludwiczaka i Antoniny Madeńskiej.
Niestety mam tylko zdjęcia aktu z czytnika mikrofilmów u Mormonów
http://www.fotosik.pl/zdjecie/a6923fa1587c9044 ...
- czw 14 lip 2016, 10:14
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Site General Search error
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 848
Site General Search error
Witam,
I have the same error for some days.
My solution is using GENETEKA, choosing REGGION and then searching by NAME.
I don't know what is the reason.
I've just find the simple solution on forum.
Please use GENETEKA and next the task bar magnifying glass.
Regards
Darek
PS. Sorry but I don't ...
I have the same error for some days.
My solution is using GENETEKA, choosing REGGION and then searching by NAME.
I don't know what is the reason.
I've just find the simple solution on forum.
Please use GENETEKA and next the task bar magnifying glass.
Regards
Darek
PS. Sorry but I don't ...
- śr 22 cze 2016, 22:18
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 130
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
Witaj Elu,
Wielkie dzięki za szybką pomoc.
Teraz wszystko jest dla mnie jasne: Marianna I voto Trybulska, de domo Adamska.
pozdrawiam Darek
Wielkie dzięki za szybką pomoc.
Teraz wszystko jest dla mnie jasne: Marianna I voto Trybulska, de domo Adamska.
pozdrawiam Darek
- śr 22 cze 2016, 11:30
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 130
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
Szanowni Państwo
Mam uprzejmą prośbę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 139 z 1875 r.
parafia Wszystkich Świętych w Warszawie
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=303&kt=2&skan=139.jpg#zoom=1&x=9&y=386
Związek zawarli Bernard Mozer i Marianna Trybulska (?Adamska?).
Z góry ...
Mam uprzejmą prośbę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 139 z 1875 r.
parafia Wszystkich Świętych w Warszawie
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=303&kt=2&skan=139.jpg#zoom=1&x=9&y=386
Związek zawarli Bernard Mozer i Marianna Trybulska (?Adamska?).
Z góry ...