Znaleziono 21 wyników

autor: Darek1957
sob 08 kwie 2017, 15:14
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: tłumaczenie aktu urodzenia 1810 Alzacja, Francja
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 277

tłumaczenie aktu urodzenia 1810 Alzacja, Francja

Drodzy Genealodzy,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z Alzacji, dept. Bas_Rhin, miejscowość Kuhlendorf.
Akta urodzeń są cztery, a w alfabetycznym wykazie jest wymieniona MOZER Elisabethe.
Niestety, nie jestem w stanie stwierdzić pod którym linkiem jest akt źródłowy:
a/ akta 3 i 4 ...
autor: Darek1957
pn 03 kwie 2017, 11:32
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: "dane z tabeli" rok 1808 parafia Niegów, woj. mazo
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 549

Witaj Jacku,

Dziękuję bardzo - czyli jednak warto.

pozdrawiam
Darek
autor: Darek1957
pt 31 mar 2017, 21:41
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: "dane z tabeli" rok 1808 parafia Niegów, woj. mazo
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 549

"dane z tabeli" rok 1808 parafia Niegów, woj. mazo

Drodzy Genealodzy,

Mam bardzo ogólne pytanie.
Mój (prawdopodobnie) przodek Andrzej Żebrowski urodził się w 1808
roku w parafii Niegów.
W genetece jest JEDYNIE adnotacja "dane z tabeli" i informacja o przechowywaniu danych w Archiwum Diecezji Warszawsko-Praskiej (Ratuszowa 5).
http://geneteka ...
autor: Darek1957
sob 25 mar 2017, 18:30
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o odczytanie nazw miejscowości (po rosyjsku
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 180

Dzięki - już wszystko wiem.

https://pl.wikipedia.org/wiki/Trzepowo_ ... zowieckie)
:)
Darek
autor: Darek1957
sob 25 mar 2017, 18:12
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o odczytanie nazw miejscowości (po rosyjsku
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 180

Dzięki Elu,

Co do Smogorzewa zgadzam się w 100%, ale ta Piskornia ....? Jest w akcie nr 28
a mi chodziło mi o akt nr 31, czyli akt zgonu Ewy z Patrycych Rybińskiej z 1880 r. z parafii Pokrzywnica.

Nie czytałem rano Twoich instrukcji o temacie i treści, stąd takie zamieszanie.
Ja odczytuję to jako ...
autor: Darek1957
sob 25 mar 2017, 08:33
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o odczytanie nazw miejscowości (po rosyjsku
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 180

prośba o odczytanie nazw miejscowości (po rosyjsku

Drodzy Genealodzy,

Mam uprzejmą prośbę o pomoc w odczytaniu nazw miejscowości
w akcie zgonu nr 31/1880 (po rosyjsku) w parafii Pokrzywnica.
„Działo się we wsi S......................................”?
oraz „urodzona we wsi P..............................”?

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php ...
autor: Darek1957
ndz 12 mar 2017, 13:25
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Odpowiedzi: 3438
Odsłony: 273808

prośba o odczytanie fragmentu zdania w języku polski

Janino,

Bardzo dziękuję za pomoc.
Dzięki tej informacji o ojcu zmarłej Elżbiety przenoszę się kolejne pokolenie wstecz.

Pozdrawiam
Darek
autor: Darek1957
sob 11 mar 2017, 15:40
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Odpowiedzi: 3438
Odsłony: 273808

prośba o odczytanie fragmentu zdania w języku polski

Drodzy Genealodzy,
Mam prośbę o odczytanie brakujących nazwisk i słów we fragmencie jednego zdania
z aktu zgonu nr 22 z 1817 r. w parafii Witonia
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1728d&sy=1817&kt=3&plik=22-27.jpg#zoom=1&x=0&y=0

Po słowach „Stawili się” ja jestem w stanie odczytać ...
autor: Darek1957
pt 16 wrz 2016, 09:56
Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
Temat: Ahnenblatt po polsku - mam problem z ..
Odpowiedzi: 591
Odsłony: 207763

problem z Ahnenblatt po polsku

Witam,
Ja również mam problem z Ahnenblatt.
Po uruchomieniu program tworzy tablicę, mogę obejrzeć drzewo.
Niestety, kiedy chcę zapisać wprowadzone dane, program zawiesza się, oczywiście bez zapisu.
Najpierw próbowałem Ahnenblatt 2.95, potem 2.74 i 2.70.
I nic nie pomogło. Za każdym razem było jak ...
autor: Darek1957
pt 15 lip 2016, 03:41
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Odpowiedzi: 3438
Odsłony: 273808

Re: odczytania danych z aktu małżeństwa po polsku

Witaj Andrzeju,

Bardzo dziękuję za pomoc.

pozdrawiam
Darek
autor: Darek1957
pt 15 lip 2016, 02:59
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Odpowiedzi: 3438
Odsłony: 273808

odcytania danych z aktu małżeństwa po polsku

Dzień dobry Pani Monice,

Już po raz drugi wyciągnęła Pani do mnie pomocną dłoń - rewelacja - bardzo dziękuję.

Nie chciałbym nadużywać Pani uprzejmości, ale z racji skromnego doświadczenia genealogicznego
mam jeszcze dwa pytania:
1. Czy według Pani wiedzy te cyfry w nawiasach /57/ i /501/ mogą ...
autor: Darek1957
czw 14 lip 2016, 18:47
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Odpowiedzi: 3438
Odsłony: 273808

odcytania danych z aktu małżeństwa po polsku

Witam Państwa
Mam prośbę o pomoc w odczytaniu osób, ich wieku i miejscowości
w akcie nr 22 z 1819 r. - Rembkowo - parafia Winnica - ślub Woyciecha Ludwiczaka i Antoniny Madeńskiej.
Niestety mam tylko zdjęcia aktu z czytnika mikrofilmów u Mormonów
http://www.fotosik.pl/zdjecie/a6923fa1587c9044 ...
autor: Darek1957
czw 14 lip 2016, 10:14
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Site General Search error
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 848

Site General Search error

Witam,

I have the same error for some days.
My solution is using GENETEKA, choosing REGGION and then searching by NAME.
I don't know what is the reason.

I've just find the simple solution on forum.
Please use GENETEKA and next the task bar magnifying glass.

Regards
Darek
PS. Sorry but I don't ...
autor: Darek1957
śr 22 cze 2016, 22:18
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 130

prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Witaj Elu,
Wielkie dzięki za szybką pomoc.
Teraz wszystko jest dla mnie jasne: Marianna I voto Trybulska, de domo Adamska.

pozdrawiam Darek
autor: Darek1957
śr 22 cze 2016, 11:30
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 130

prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa

Szanowni Państwo

Mam uprzejmą prośbę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 139 z 1875 r.
parafia Wszystkich Świętych w Warszawie

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9264d&sy=303&kt=2&skan=139.jpg#zoom=1&x=9&y=386

Związek zawarli Bernard Mozer i Marianna Trybulska (?Adamska?).

Z góry ...

Wyszukiwanie zaawansowane