Witajcie!
Chciałbym zapytać, czy może ktoś coś wie na temat akt miast Komisji Rządowej Spraw Wewnętrznych dostępnych w AGAD lub czy mógłby ktoś sprawdzić na miejscu na przykładzie czego takie akta dotyczą? W opisie zespołu na "Archives Portal Europe" zawarte są dosyć niewyszczególnione informacje i ...
Znaleziono 9 wyników
- wt 08 sie 2017, 11:47
- Forum: Pomoc w Archiwum
- Temat: Archiwum Główne Akt Dawnych w Warszawie
- Odpowiedzi: 263
- Odsłony: 109478
- ndz 14 maja 2017, 18:59
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - TYLKO NAJWAŻNIEJSZE INFO 1895 Warszawa Święty Andrzej
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 267
TYLKO NAJWAŻNIEJSZE INFO 1895 Warszawa Święty Andrzej
Serdecznie Dziękuję!!
Michał Łoziński
Michał Łoziński
- sob 13 maja 2017, 10:23
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - TYLKO NAJWAŻNIEJSZE INFO 1895 Warszawa Święty Andrzej
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 267
OK - TYLKO NAJWAŻNIEJSZE INFO 1895 Warszawa Święty Andrzej
Witajcie!
Chciałbym Prosić o przetłumaczenie najważniejszych informacji dotyczących miejsca urodzenia i zamieszkania małżonków ich wieku i zawodu oraz ich rodziców z aktu małżeństwa nr 178 z 1895 r. z par. rzym.-kat. św. Andrzeja w Warszawie pomiędzy Józefem Bartłomiejem Mateuszem Nowosielskim ...
Chciałbym Prosić o przetłumaczenie najważniejszych informacji dotyczących miejsca urodzenia i zamieszkania małżonków ich wieku i zawodu oraz ich rodziców z aktu małżeństwa nr 178 z 1895 r. z par. rzym.-kat. św. Andrzeja w Warszawie pomiędzy Józefem Bartłomiejem Mateuszem Nowosielskim ...
- wt 14 mar 2017, 20:14
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia 1907 r. Jedlanka (Ostrów Lubelski) Łoziński
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 139
Akt urodzenia 1907 r. Jedlanka (Ostrów Lubelski) Łoziński
Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu/urodzenia Edwarda Łozińskiego syna Jana i Wiktorii Kuźmicz. Akt nr 39 z 1907 r. ze wsi Jedlanka z par. Ostrów Lubelski.
http://szukajwarchiwach.pl/35/1889/0/2.1/7/skan/full/H5RhqnrnhCsfsI2I_WcoFQ
Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję :)
Michał ...
Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu/urodzenia Edwarda Łozińskiego syna Jana i Wiktorii Kuźmicz. Akt nr 39 z 1907 r. ze wsi Jedlanka z par. Ostrów Lubelski.
http://szukajwarchiwach.pl/35/1889/0/2.1/7/skan/full/H5RhqnrnhCsfsI2I_WcoFQ
Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję :)
Michał ...
- wt 14 mar 2017, 20:10
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt małżeństwa Jedlanka (Ostrów Lubelski) 1895 Łozińscy
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 146
Akt małżeństwa Jedlanka (Ostrów Lubelski) 1895 Łozińscy
Witam!
Bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jana Łozińskiego z Wiktorią Kuźmicz, akt nr 38 z r. 1895 ze wsi Jedlanka z parafii Ostrów Lubelski.
http://szukajwarchiwach.pl/35/1889/0/2. ... OrXHgzescw
Pozdrawiam!
Michał Łoziński
Bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jana Łozińskiego z Wiktorią Kuźmicz, akt nr 38 z r. 1895 ze wsi Jedlanka z parafii Ostrów Lubelski.
http://szukajwarchiwach.pl/35/1889/0/2. ... OrXHgzescw
Pozdrawiam!
Michał Łoziński
- śr 23 lis 2016, 20:30
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - Akt urodzenia, Kopeć - Przesławice k. Miechowa 1908
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 182
OK - Akt urodzenia, Kopeć - Przesławice k. Miechowa 1908
Witam,
Chciałbym bardzo prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego pradziadka Stanisława Kopcia, syna Pawła i Marianny z Grudniów. Nr aktu 191 z 1908 roku ze wsi Przesławice w parafii Miechów. Link do aktu przesyłam poniżej:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,91007,35
Pozdrawiam ...
Chciałbym bardzo prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego pradziadka Stanisława Kopcia, syna Pawła i Marianny z Grudniów. Nr aktu 191 z 1908 roku ze wsi Przesławice w parafii Miechów. Link do aktu przesyłam poniżej:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,91007,35
Pozdrawiam ...
- śr 23 lis 2016, 20:21
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu (ok)
- Odpowiedzi: 152
- Odsłony: 9691
Akt małżeństwa, Grudzień x Wójtowicz - Przesławice 1878
Witam,
Bardzo proszę użytkowników Genbazy o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 51 z 1878 roku ze wsi Przesławic w parafii Miechów dotyczącego Franciszka Grudnia i Tekli Wójtowicz. Link do aktu przesyłam poniżej:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97494,78
Pozdrawiam!
Michał Łoziński
Bardzo proszę użytkowników Genbazy o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 51 z 1878 roku ze wsi Przesławic w parafii Miechów dotyczącego Franciszka Grudnia i Tekli Wójtowicz. Link do aktu przesyłam poniżej:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,97494,78
Pozdrawiam!
Michał Łoziński
- śr 23 lis 2016, 20:14
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu (ok)
- Odpowiedzi: 152
- Odsłony: 9691
Akt małżeństwa, Kopeć x Grudzień-Przesławice k.Miechowa 1901
Witam,
Chciałbym prosić użytkowników Genbazy o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 24 z 1901 roku z Przesławic w parafii Miechów dotyczącego Pawła Kopcia i Marianny z Grudniów (wydaje mi się, że? córki Franciszka i Tekli z Wójtowiczów). Link do aktu wstawiam poniżej:
http://metryki.genbaza.pl ...
Chciałbym prosić użytkowników Genbazy o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 24 z 1901 roku z Przesławic w parafii Miechów dotyczącego Pawła Kopcia i Marianny z Grudniów (wydaje mi się, że? córki Franciszka i Tekli z Wójtowiczów). Link do aktu wstawiam poniżej:
http://metryki.genbaza.pl ...
- śr 30 gru 2015, 23:45
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Koźminek
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 947