Moniko, Serdecznie dziękuję !!!
Pozdrawiam, Andrzej
Znaleziono 26 wyników
- ndz 14 maja 2017, 13:18
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
- ndz 07 maja 2017, 23:10
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
Akt urodzenia 1873 rok, Juliusz Henes, Łowicz
Witam,
proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu z 1888 roku Adolfa Henes, Łowicz, wieś Łyszkowice
Z góry bardzo dziękuję.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/4c2836af644e6a48
Andrzej
proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu z 1888 roku Adolfa Henes, Łowicz, wieś Łyszkowice
Z góry bardzo dziękuję.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/4c2836af644e6a48
Andrzej
- pn 01 maja 2017, 08:50
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
Akt urodzenia 1873 rok, Juliusz Henes, Łowicz - ok
Dzień Dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1873 roku Juliusza Henesa, z Łowicza, wieś Łyszkowice, Góry dziękuję.
1873 rok, nr 29
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1727&y=472
Andrzej
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1873 roku Juliusza Henesa, z Łowicza, wieś Łyszkowice, Góry dziękuję.
1873 rok, nr 29
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1727&y=472
Andrzej
- ndz 23 kwie 2017, 20:37
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
Akt urodzenia 1869 rok, Elzbieta Henes, Łowicz - ok
Dzień dobry, uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1869 roku Elżbiety Henes, miejscowości Łowicz, Łyszkowice. Z góry dziękuję.
Wcześniej odnalazłem jej akt zgonu z 1872 roku.
Nr aktu 117 (wydaje mi się, że nr 116 jest jej siostra, chyba bliźniaczka ?)
http://metryki.genealodzy.pl ...
Wcześniej odnalazłem jej akt zgonu z 1872 roku.
Nr aktu 117 (wydaje mi się, że nr 116 jest jej siostra, chyba bliźniaczka ?)
http://metryki.genealodzy.pl ...
- czw 20 kwie 2017, 22:42
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
Akt zgonu 1873 rok, Elżbieta Henes - ok
Dzień Dobry, proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zejścia z 1873 roku Elżbiety Henes, miejscowości Łowicz, Łyszkowice.
Z góry ślicznie dziękuję.
Akt zg 1872 / nr 24 Elżbieta Henes
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1573d&sy=302&kt=13&plik=023-026.jpg#zoom=2.25&x=490&y=1421 ...
Z góry ślicznie dziękuję.
Akt zg 1872 / nr 24 Elżbieta Henes
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1573d&sy=302&kt=13&plik=023-026.jpg#zoom=2.25&x=490&y=1421 ...
- sob 04 lut 2017, 22:17
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
Jakub Kowalski, ur 1875 rok - ok
Witam Państwa, chciałbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia Jakuba Kowalskiego urodzonego w 1875 roku, przez Jana i Marianny Kaczmarek.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/188b5a81c142735a
Dziękuje bardzo, Andrzej
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/188b5a81c142735a
Dziękuje bardzo, Andrzej
- sob 17 gru 2016, 23:21
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
OK. Akt ur 1893 rok, Emilia Król
Witam Serdecznie, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z miejscowości Słostowo. Akt ur 1893 rok, Emilia Król. Dziękuję z góry.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2bf2b88202d234a9
Pozdrawiam, Andrzej
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2bf2b88202d234a9
Pozdrawiam, Andrzej
- ndz 20 lis 2016, 12:23
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
OK : Akt urodzenia Ignacy Śródka, 1890 rok
Dzień Dobry, proszę o przetłumaczenie aktu ur Ignacego Śródki urodzonego w 1890 roku.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7a2184596eba4ca8
Pozdrawiam, Andrzej
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7a2184596eba4ca8
Pozdrawiam, Andrzej
- ndz 20 lis 2016, 12:20
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
OK : Akt urodzenia Helena Śródka, 1886 rok
Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Helenki Śródka urodzonej w roku 1886.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a8366e876719c8d2
Pozdrawiam, Andrzej
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/a8366e876719c8d2
Pozdrawiam, Andrzej
- pn 07 mar 2016, 09:30
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
Akt urodzenia, proszę o przetłumaczenie
Witam, zwracam się z prośbą o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia braci Józefa i Władysława Maksymowiczów, z miejscowości Bujny Szlacheckie, Łobudzice. Z góry dziękuję.
Akt ur 1872 rok Józef
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b7bac3398d9001eb
Akt ur 1874 Władysław
http://www.fotosik.pl ...
Akt ur 1872 rok Józef
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b7bac3398d9001eb
Akt ur 1874 Władysław
http://www.fotosik.pl ...
- ndz 06 mar 2016, 13:42
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
Proszę o przetłumaczenie aktu
Dzień Dobry, wielce proszę o przetłumaczenie dwóch aktów: urodzenia i zgonu braci z tego samego roku 1869 miejscowości Buny Szlacheckie, Łobudzice. Z góry dziękuję.
Akt zgonu Franciszek Maksymowicz
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f51d7f23c1e5e727
Akt urodzenia Eugeniusz Maksymowicz
http://www ...
Akt zgonu Franciszek Maksymowicz
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/f51d7f23c1e5e727
Akt urodzenia Eugeniusz Maksymowicz
http://www ...
- pt 04 mar 2016, 10:44
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
Prośba o przetłumaczenie
Dzień Dobry, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia i zgonu tej samej osoby Bronisławy Maksymowicz 1873 - 1874 rok, z miejscowości Bujny Szlacheckie, Łobudzice. Z góry dziękuje.
Akt ur: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d0a7d273034c8bbf
Akt zg: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne ...
Akt ur: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d0a7d273034c8bbf
Akt zg: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne ...
- śr 02 mar 2016, 09:07
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
Akt małżeństwa
Witam Serdecznie, proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z roku 1891: Marcela Maksymowicza i Marianny Bednarek. Z góry dziękuję.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2d73a2da5d754d0d
Pozdrawiam, Andrzej
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/2d73a2da5d754d0d
Pozdrawiam, Andrzej
- śr 13 sty 2016, 23:34
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
Proszę o przetłumaczenie aktu Marianny
Z wielkim szacunkiem bardzo dziękuje Moniko
A pro po świadka Antoniego Dajcz, czy jest podany jego wiek, byłbym wdzięczny.
Pozdrawiam, Andrzej
A pro po świadka Antoniego Dajcz, czy jest podany jego wiek, byłbym wdzięczny.
Pozdrawiam, Andrzej
- wt 12 sty 2016, 15:17
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Kociszew-Łobudzice-Łowicz-Łódź-Warszawa-Parzno inne -ok
- Odpowiedzi: 39
- Odsłony: 1649
Proszę o przetłumaczenie aktu Marianny
Witam, uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Knecht z 1899 roku, Praga. Rodzicami są Michał i Anna.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0b1c016620f291c5
Z góry dziękuję bardzo !
Pozdrawiam, Andrzej
http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/0b1c016620f291c5
Z góry dziękuję bardzo !
Pozdrawiam, Andrzej