Znaleziono 3 wyniki

autor: Brzostowski_Szymon
pn 18 wrz 2017, 01:21
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Jaki to zawód, funkcja, stan? j. rosyjski
Odpowiedzi: 759
Odsłony: 267409

Co to za zawód?

Mam pytanie o następujący fragment aktu małżeństwa z 1887 r.:
https://mega.nz/#!m8ol0aJS!8BHKHIE_IalIDayj01rDVyZyjlCkQWFCZdK3SIKeZKk
Wydaje mi się, że jest napisane "побилетный служащий". Wiem, że Jan miał wtedy 28 lat. I teraz pytanie, czy chodzi o "pracownika czasowego/okresowego" czy może o ...
autor: Brzostowski_Szymon
czw 14 wrz 2017, 19:53
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu - Jan Przybylski, Warszawa św. Andrzej, 1899 OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 203

Akt zgonu - Jan Przybylski, Warszawa św. Andrzej, 1899

Ojej. Przepraszam za brak numeru aktu.
Dziękuję serdecznie za to "szpitalowi"! Za nic nie mogłem tego odczytać. Co do drugiej niewiadomej, to analizując inne akty w końcu wyszło na "a по их неграмотности".
Jeszcze raz dziękuję.
Pozdrawiam,
Szymon
autor: Brzostowski_Szymon
śr 13 wrz 2017, 14:29
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu - Jan Przybylski, Warszawa św. Andrzej, 1899 OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 203

Akt zgonu - Jan Przybylski, Warszawa św. Andrzej, 1899 OK

Witam.
Chodzi o ten akt.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=1&zs=0159d&sy=1899&kt=3&plik=250-255.jpg
Dzięki jednemu z wcześniejszych postów Natalii_N udało mi się chyba większość tekstu odcyfrować. Prosiłbym o korektę/uzupełnienie:

Состоялось вь Варшаве вь приходe Святого Андрея ...

Wyszukiwanie zaawansowane