Znaleziono 15 wyników

autor: Przemiły
sob 20 lis 2021, 12:47
Forum: Ogólne
Temat: Absurdy, kiksy i inne kwiatki w zapisach metrykalnych
Odpowiedzi: 651
Odsłony: 372038

Dominik Mrowiński w chwili śmierci ma liczyć 105 lat w 1837 r. Natomiast w 1823 r. ożenił się w wieku 70 lat.

Jeszcze na ślubie rodzice byli znani, ale w chwili śmierci rodziców niewiadomych.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=1440d&sy=1823&kt=2&plik=30-31.jpg#zoom=1&x=345&y=113 ...
autor: Przemiły
ndz 07 lis 2021, 22:42
Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
Temat: Zbuczyn i Trzebieszów
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 407

Zbuczyn i Trzebieszów

Nazwiska przodków z parafii zbuczyńskiej (mazowieckie)

Bitek, Cisak, Danielak, Filimon, Gruda, Jagielak, Kurowski, Kozarczuk, Mamcarz, Marciniak, Mikołajczuk, Piechowicz, Sprzęczek, Starzyniecki, Walczak, Żuk, Żurawski

Nazwiska przodków z parafii trzebieszowskiej (lubelskie)

Cap, Mazur, Paterczak ...
autor: Przemiły
pn 14 wrz 2020, 23:39
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: Księgi metrykalne parafii Przybyszew sprzed 1808 r.
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 1344

Księgi metrykalne parafii Przybyszew sprzed 1808 r.

W genetece są dostępne skany po 1808 r. Interesują mnie metryki sprzed tego roku. Czy zachowały się w parafii, czy też nie zostały ujęte w dostępnym spisie AAW w Warszawie? Będę wdzięczny za jakiś trop.

Pozdrawiam,
autor: Przemiły
wt 04 gru 2018, 20:14
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Felix Konietzny - Zabrze-Zaborze- akt zgonu nr 182 z 1903r.
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 295

Pięknie dziękuję za pomoc.
autor: Przemiły
ndz 02 gru 2018, 21:12
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Felix Konietzny - Zabrze-Zaborze- akt zgonu nr 182 z 1903r.
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 295

Jeszcze raz ponawiam prośbę.
autor: Przemiły
czw 29 lis 2018, 21:21
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Felix Konietzny - Zabrze-Zaborze- akt zgonu nr 182 z 1903r.
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 295

Felix Konietzny - Zabrze-Zaborze- akt zgonu nr 182 z 1903r.

Pięknie proszę o przetłumaczenie aktu z niemieckiego USC wraz z dopiskiem po prawej stronie. Kaligrafia nie jest za bardzo dla mnie czytelna. Rozszyfrowałem tylko wiek zmarłego (30 lat i 3 miesiące). Oczywiście pada tu kilka imion, aczkolwiek pewne rzeczy mi nie pasują. Zmarły miał córkę Marię ...
autor: Przemiły
ndz 25 lut 2018, 21:45
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Jaki to mundur? proszę o pomoc w identyfikacji cz.1
Odpowiedzi: 2095
Odsłony: 306974

Jak maciejówka, to pewnie Legiony Polskie z I WŚ.
autor: Przemiły
ndz 25 lut 2018, 21:28
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Kazimierz Łakuta(56)- 1868r. -parafia Rotnica OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 187

Kazimierz Łakuta(56)-księga chrztów 1868r. -parafia Rotnica

Bardzo dziękuję Panu za tłumaczenie. Pozdrawiam. Przemek
autor: Przemiły
sob 24 lut 2018, 23:13
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Kazimierz Łakuta(56)- 1868r. -parafia Rotnica OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 187

Kazimierz Łakuta(56)- 1868r. -parafia Rotnica OK

Pięknie proszę o przetłumaczenie poz. 56 dotyczącej Kazimierza Łakuty. W zasadzie to odczytałem tylko imię i nazwisko. Pozdrawiam serdecznie iz góry dziękuję :)

Obrazek
autor: Przemiły
śr 05 kwie 2017, 19:38
Forum: Zasoby internetowe
Temat: Prośba o .. MyHeritage ... cz.1
Odpowiedzi: 4097
Odsłony: 926574

Re: Prośba o wyszukanie w MyHeritage.

Poszukuję kontaktu z Andrzejem Zalewskim prowadzącym stronę "Zalewski Web Site" oraz Agnieszką Zalewską „Witryna rodzinna (Bliscy) Web Site". Pozdrawiam, Przemek Zalewski
autor: Przemiły
sob 11 mar 2017, 14:33
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Jaki to mundur? proszę o pomoc w identyfikacji cz.1
Odpowiedzi: 2095
Odsłony: 306974

Kolega Wojciech nie mógł tego lepiej opisać. Na pewno są to polscy legioniści. Czy na pewno był to zabór pruski, to nie mam pewności. Na terenie dawnej Kongresówki Rosjan nie było już kilka lat - tak więc łacińskie litery mogą dezorientować. Nawet w dawnym zaborze rosyjskim były miasteczka z liczną ...
autor: Przemiły
śr 08 mar 2017, 21:35
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: akt własności - OK
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 267

Bardziej wygląda to na umowę przedślubną.
autor: Przemiły
wt 07 mar 2017, 22:19
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Zofia Łakuta - Akt zgonu nr 5- 1893r. - parafia Uhrusk
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 139

Zofia Łakuta - Akt zgonu nr 5- 1893r. - parafia Uhrusk

Dzień dobry,

Załączam do przetłumaczenia akt zgonu mojej praprababki. Będę wdzięczny
za przetłumaczenie aktu.
Pozdrawiam :)
Obrazek

Po kliknięciu zdjęcie w oryginalnym rozmiarze.
autor: Przemiły
śr 04 sty 2017, 17:13
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt nr 5 - Ślub w 1895r. - Parafia Strumień (Krisch)
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 333

Bardzo dziękuję za szybkie tłumaczenie oraz przydatnego linka. Pozdrawiam serdecznie :)
autor: Przemiły
wt 03 sty 2017, 21:59
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt nr 5 - Ślub w 1895r. - Parafia Strumień (Krisch)
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 333

Akt nr 5 - Ślub w 1895r. - Parafia Strumień (Krisch)

Dzień dobry.

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższej wzmianki o Ferdynandzie Krisch s. Franza i Józefy zamieszkałym w Strumieniu (Schwarzwasser), a urodzonym w Cieszynie (Teschen). Reszta tekstu jest dla mnie nieczytelna :(

Obrazek

Wyszukiwanie zaawansowane