Dziękuję bardzo, ale nie wiem co sądzić o tym "albo" pomiędzy nazwami wsi. Nie są one jakieś bliskie — odległość między nimi to ok. 15 km. Panna młoda sama nie wiedziała, skąd jest? Ma ktoś pomysł jak to rozumieć?
Pozdrawiam
WiktorJ
Znaleziono 47 wyników
- czw 18 lis 2021, 18:53
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu Kowalski - Brzeziny 1803 - OK
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 169
- śr 17 lis 2021, 18:44
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu Kowalski - Brzeziny 1803 - OK
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 169
Akt ślubu Kowalski - Brzeziny 1803 - OK
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu:
Nr 18 - Brzeziny - 1803 - Kowalski Piotr i Kwiatkoszczanka Julianna (ślub)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSV8-83TK-T?cat=298531
Akty nie są numerowane — mi chodzi o ten zaczynający się na dole z prawej strony lewej kartki ...
Nr 18 - Brzeziny - 1803 - Kowalski Piotr i Kwiatkoszczanka Julianna (ślub)
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSV8-83TK-T?cat=298531
Akty nie są numerowane — mi chodzi o ten zaczynający się na dole z prawej strony lewej kartki ...
- pn 04 lis 2019, 22:45
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Zaginiony akt zgonu
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 587
Zaginiony akt zgonu
Dzień dobry,
mam następujący problem:
W alegatach do aktów małżeństwa
1) nr 23 z 1821 z Mszczonowa (Jan Kuron i Ewa Romańska)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,147902,66
2) nr 53 z 1821 z Wiskitek (Maciej Kuron i Dorota Sibelt)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,185514,164
znalazłem ...
mam następujący problem:
W alegatach do aktów małżeństwa
1) nr 23 z 1821 z Mszczonowa (Jan Kuron i Ewa Romańska)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,147902,66
2) nr 53 z 1821 z Wiskitek (Maciej Kuron i Dorota Sibelt)
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,185514,164
znalazłem ...
- śr 06 gru 2017, 11:26
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Wydrzyn ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 836
Akt ślubu Potęga i Rosłoniewska - Wyszków 1804 - OK
Witam i uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu:
Nr 23 - Wyszków - 1804 - Potęga Franciszek i Rosłoniewska Franciszka (ślub)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=378159
Pozdrawiam, a za okazaną pomoc z góry dziękuję.
WiktorJ
Nr 23 - Wyszków - 1804 - Potęga Franciszek i Rosłoniewska Franciszka (ślub)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=378159
Pozdrawiam, a za okazaną pomoc z góry dziękuję.
WiktorJ
- pn 04 gru 2017, 10:39
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Wydrzyn ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 836
Akt urodzenia Woźniak - Goworowo 1800 - OK
Witam i uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu aktu:
Nr 112 - Goworowo - 1800 - Woźniak Jan (urodzenie)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=446820
Za okazaną pomoc z góry serdecznie dziękuję.
Nr 112 - Goworowo - 1800 - Woźniak Jan (urodzenie)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=446820
Za okazaną pomoc z góry serdecznie dziękuję.
- pn 13 lis 2017, 11:38
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Wydrzyn ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 836
Akt ślubu - Tykalewicz, Byszewska - Brańszczyk 1810 - ok
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu niniejszego aktu:
Nr 2 - Brańszczyk - 1810 - Tykalewicz Wawrzyniec i Byszewska Marianna (ślub)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=316525
Pozdrawiam i za okazaną pomoc dziękuję
WiktorJ
Nr 2 - Brańszczyk - 1810 - Tykalewicz Wawrzyniec i Byszewska Marianna (ślub)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=316525
Pozdrawiam i za okazaną pomoc dziękuję
WiktorJ
- pn 13 lis 2017, 11:35
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Wydrzyn ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 836
Akt ślubu - Morka, Tykalewicz - Brańszczyk 1820 - ok
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu niniejszego aktu:
Nr 15 - Brańszczyk - 1820 - Morka Andrzej i Tykalewicz Brygida (ślub)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=316525
Pozdrawiam i za okazaną pomoc dziękuję
WiktorJ
Nr 15 - Brańszczyk - 1820 - Morka Andrzej i Tykalewicz Brygida (ślub)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=316525
Pozdrawiam i za okazaną pomoc dziękuję
WiktorJ
- czw 26 paź 2017, 15:17
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Wydrzyn ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 836
Akt zgonu Wojciech Morka - Wyszków, 1750 - ok
Witam serdecznie,
szukam potwierdzenia, bądź zaprzeczenia, tego, że poniższy akt dotyczy zgonu Wojciecha Morki, urodzonego w 1701 roku, męża Katarzyny. Niestety poza imieniem i nazwiskiem nie potrafię nic charakterystycznego więcej odczytać, a Wojciechów Morków było w Wyszkowie i okolicach kilku ...
szukam potwierdzenia, bądź zaprzeczenia, tego, że poniższy akt dotyczy zgonu Wojciecha Morki, urodzonego w 1701 roku, męża Katarzyny. Niestety poza imieniem i nazwiskiem nie potrafię nic charakterystycznego więcej odczytać, a Wojciechów Morków było w Wyszkowie i okolicach kilku ...
- wt 24 paź 2017, 23:07
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Wólka Jezuicka w parafii Pniewo
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1168
- wt 24 paź 2017, 12:42
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Wólka Jezuicka w parafii Pniewo
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1168
Wólka Jezuicka w parafii Pniewo
Witam serdecznie,
w aktach z parafii Pniewo przewijają się liczne Wole i Wólki. Mnie interesuje konkretnie Wólka Jezuicka. Pojawia się dość licznie w aktach z XVIII wieku, potem znika. Czy ktoś orientuje się może o jaką to miejscowość chodzi?
Pozdrawiam
WiktorJ
w aktach z parafii Pniewo przewijają się liczne Wole i Wólki. Mnie interesuje konkretnie Wólka Jezuicka. Pojawia się dość licznie w aktach z XVIII wieku, potem znika. Czy ktoś orientuje się może o jaką to miejscowość chodzi?
Pozdrawiam
WiktorJ
- pn 23 paź 2017, 22:02
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Wydrzyn ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 836
Akt ślubu - Kurek, Gąsiorek - Wyszków 1794 - ok
Dobry wieczór,
uprzejmie prosze o pomoc w odczytaniu aktu.
Akt nr 1 - Wyszków - 1794 - Tomasz Kurek i Marianna Gąsiorek (ślub)
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=959b3d3445
Pozdrawiam
WiktorJ
uprzejmie prosze o pomoc w odczytaniu aktu.
Akt nr 1 - Wyszków - 1794 - Tomasz Kurek i Marianna Gąsiorek (ślub)
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=959b3d3445
Pozdrawiam
WiktorJ
- śr 12 lip 2017, 22:22
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Wilno ...
- Odpowiedzi: 26
- Odsłony: 663
Akt ślubu, Niedzielski, Malinowska - Hrubieszów, 1905 - ok
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu
M, nr 89, Hrubieszów, 1905 - Niedzielski Józef i Malinowska Pelagia (ślub)
http://szukajwarchiwach.pl/88/612/0/-/31/skan/full/jH0Zfc040Ry1Whm9a41CEA
Niestety jest on bardziej skomplikowany niż typowe akty - o ile dobrze rozumiem jest on jednocześnie ...
M, nr 89, Hrubieszów, 1905 - Niedzielski Józef i Malinowska Pelagia (ślub)
http://szukajwarchiwach.pl/88/612/0/-/31/skan/full/jH0Zfc040Ry1Whm9a41CEA
Niestety jest on bardziej skomplikowany niż typowe akty - o ile dobrze rozumiem jest on jednocześnie ...
- wt 11 lip 2017, 13:03
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Jaka to miejscowość? - prośba o odczytanie - j.polski cz.1
- Odpowiedzi: 2620
- Odsłony: 209911
- wt 11 lip 2017, 12:53
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Jaka to miejscowość? - prośba o odczytanie - j.polski cz.1
- Odpowiedzi: 2620
- Odsłony: 209911
akt w j. polskim - co to za miasteczko? - OK
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu miejsca urodzenia Jana Mańkowskiego:
"(...) urodzonym w miasteczku (?) w Galicyi Austryackiey (...)"
Akt małżeństwa z Kryłowa z 1834 roku nr 12:
http://szukajwarchiwach.pl/35/1851/0/2. ... mNp2qgDJRw
Pozdrawiam,
WiktorJ
"(...) urodzonym w miasteczku (?) w Galicyi Austryackiey (...)"
Akt małżeństwa z Kryłowa z 1834 roku nr 12:
http://szukajwarchiwach.pl/35/1851/0/2. ... mNp2qgDJRw
Pozdrawiam,
WiktorJ
- sob 11 lut 2017, 17:46
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Wydrzyn ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 836
Akt ślubu z Wyszkowa - ok
Bardzo uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Adama Domańskiego i Zofii Wiśniewskiej.
http://imageshack.com/a/img921/938/ZEfxvW.jpg
Z góry dziękują za pomoc.
WiktorJ
http://imageshack.com/a/img921/938/ZEfxvW.jpg
Z góry dziękują za pomoc.
WiktorJ