Znaleziono 103 wyniki

autor: MGieras
wt 07 sie 2018, 22:38
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Warszawa, Opatów, Prażmów, Żelechów ...
Odpowiedzi: 38
Odsłony: 1358

Akt ślubu, Majewski, Dąbrowska - Prażmów, 1887

Witam!

7 Żerów
Działo się w osadzie Prażmów 11/23.01.1887 roku o 5 po południu, oświadczamy że w obecności świadków Wojciecha Woźniaka 58 lat i Pawła Żurawskiego 42 lata gospodarzy we wsi Żerów zamieszkałych, zawarto religijny związek małżeński pomiędzy Antonim Majewskim kawalerem robotnikiem we ...
autor: MGieras
wt 07 sie 2018, 22:25
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Warszawa, Opatów, Prażmów, Żelechów ...
Odpowiedzi: 38
Odsłony: 1358

Witam!
Bardzo Pana przepraszam po prostu się zagapiłem i przetłumaczyłem zły.

31 Zachcin
Działo się w mieście Opatowie 08/20.03.1878 roku o 2 po południu Stawił się Walenty Nogal 19 lat kolonista z Zachcina, w obecności Wojciecha Spernchla? 24 lata i Marcina Treli 25 lat kolonistów z Zachcina i ...
autor: MGieras
pn 06 sie 2018, 21:49
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Warszawa, Opatów, Prażmów, Żelechów ...
Odpowiedzi: 38
Odsłony: 1358

Akt urodzenia, Marianna Nogal - Opatów, 1878

Witam!

27 Opatów
Działo się w mieście Opatowie 23.02./07.03.1878 roku o czwartej wieczorem. Stawił się Kacper Gajewski mularz 30 lat z Opatowa, w obecności Piotra Nowackiego 78 lat i Kacpra Szczepańskiego 54 lata służących w Opatowie zamieszkałych i przedstawił nam dziecko płci żeńskiej ...
autor: MGieras
ndz 05 sie 2018, 21:36
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Warszawa, Opatów, Prażmów, Żelechów ...
Odpowiedzi: 38
Odsłony: 1358

Akt urodzenia, Marcin Gajewski - Opatów, 1873

Witam!

144 Bukowiany
Działo się w mieście Opatowie 11/23.10 1873 roku o pierwszej po południu. Stawił się Jan Gajowski rolnik z Bukowian 40 lat, w obecności Franciszka Jędrzejowskiego rolnika z Bukowian 30 lat i ANtoniego Mroczka rolnika z Bukowian 50 lat i przedstawił nam dziecko płci męskiej ...
autor: MGieras
pt 03 sie 2018, 22:46
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Brzeźnio, Kliczków, Sieradz ...
Odpowiedzi: 61
Odsłony: 3181

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam!
164 Mnichów
Działo się w mieście Sieradzu 1905 roku 9/22.06 w południe. Stawił się Stanisław Gawron 40 lat rolnik z Mnichowa, w obecności świadków Józefa Ciapy i Damazego Świątek 45 lat, oboje rolników z Mnichowa i przedstawił nam dziecko płci żeńskiej, oświadczając że urodziło się ono w ...
autor: MGieras
pt 03 sie 2018, 22:30
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Brzeźnio, Kliczków, Sieradz ...
Odpowiedzi: 61
Odsłony: 3181

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Witam!
248 Kłocko
Działo się w mieście Sieradzu 1908 roku 16/29.09 w południe. Stawił się Stanisław Kulawiak 30 lat rolnik z Kłocka, w obecności świadków Antoniego Kulawiaka 40 lat i Marcina Bartosa 48 lat, oboje rolników z Kłocka i przedstawił nam dziecko płci męskiej, oświadczając że urodziło się ...
autor: MGieras
pt 03 sie 2018, 22:17
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Brzeźnio, Kliczków, Sieradz ...
Odpowiedzi: 61
Odsłony: 3181

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Witam!
Witam!

Działo się we wsi Kliczków Mały dnia 30.09/12.09.1913 roku o 10 rano. Stawili się Marcin Zaganiacz 60 lat i Jan Zaganiacz 55 lat obaj rolnicy zamieszkali we wsi Kliczków Wielki oświadczyli że dnia 28.08/10.09 roku bieżącego o godzinie 9 rano umarł we wsi Kliczków Wielki Andrzej ...
autor: MGieras
śr 02 maja 2018, 22:04
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia, Ziarno, 1900 - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 177

Akt urodzenia, Ziarno, 1900

Witam!
Nie tłumaczyłem całego tylko najważniejsze informację

Jan Ziarno urodził się dnia 27.10/9.11.1900 roku w Sulowie.
Urodzenia zgłoszone zostaje dnia 29.10./11.11.1900.
Rodzice to Walenty 25 lat i Katarzyna Paprocka 20 lat
Rodzice chrzestni to Grzegorz Ziarno i Katarzyna Morska
autor: MGieras
śr 18 kwie 2018, 19:44
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Indeksacja - prośba o pomoc - j. rosyjski
Odpowiedzi: 523
Odsłony: 107405

Witam!
Podczas indeksacji natrafiłem przy 2 aktach 105 i 106 na obszerne adnotacje, z których nie jestem pewien wynika że przekreślone jest błędne a bliżej nieokreślone dane w adnotacji są prawdziwe, co tam jest ważnego by wpisać do indeksacji. Z góry dziękuję.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka ...
autor: MGieras
wt 03 kwie 2018, 14:35
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Bogdanów, Dąbrowa n. Czarną, Mierzyn, Tuszyn
Odpowiedzi: 77
Odsłony: 3963

Akt ur. nr 95 ( konwersja)

Dziękuję bardzo proszę o przetłumaczenie aktu numer 95, podejrzewam że jest to akt konwersji.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =226&y=222
autor: MGieras
sob 10 mar 2018, 13:23
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Bogdanów, Dąbrowa n. Czarną, Mierzyn, Tuszyn
Odpowiedzi: 77
Odsłony: 3963

Akt Ś nr 1497 Łódź W. Dobiech i H. Gruszczyńska

Dziękuję bardzo nie byłem pewien, bo zazwyczaj jak się rodziło dziecko nie ślubne to zgłaszały kobiety.

Proszę o pomoc w odczytaniu skąd pochodziła panna młoda w akcie nr 1497 Helena Gruszczyńska, bo się odczytać nie mogę w ogóle.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1563d&sy=1906&kt=6 ...
autor: MGieras
śr 07 mar 2018, 21:09
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Bogdanów, Dąbrowa n. Czarną, Mierzyn, Tuszyn
Odpowiedzi: 77
Odsłony: 3963

Akt ur. i zg. W. Fogt

Dziękuję!
Mam tu taką zagadką z osobą wyżej, w 1905 rodzi się jej córka Janina Górecka zgłoszona przez Franciszka Góreckiego, lecz Waleria Fogt nie była jego żoną i się zastanawiam co napisali w akcie urodzenia tej Janiny, że Franciszek tylko zgłasza a ojciec nieznany?, bo rok później umiera ale nie ...
autor: MGieras
czw 01 mar 2018, 21:28
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Bogdanów, Dąbrowa n. Czarną, Mierzyn, Tuszyn
Odpowiedzi: 77
Odsłony: 3963

Adnotacja przy akcie ur. W. Fogt

Dziękuję bardzo!

Proszę o przetłumaczenie adnotacji przy akcie urodzenia nr 33 Walerii Fogt z roku 1885, dotyczy ona jej ślubu z
niejakim Stanisławem.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 924&y=2042
autor: MGieras
wt 06 lut 2018, 22:06
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Bogdanów, Dąbrowa n. Czarną, Mierzyn, Tuszyn
Odpowiedzi: 77
Odsłony: 3963

Akt M T. Śliwiński i J. Matusiak

Dziękuję bardzo

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 645 moich prapradziadków, wreszcie go znalazłem i jestem ciekaw, sam mniej więcej rozumiem ale pismo jest specyficzne..
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1563d&sy=1907&kt=6&plik=0644-0645.jpg#zoom=2&x=1448&y=235
Ślub miał miejsce ...
autor: MGieras
czw 11 sty 2018, 10:06
Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
Temat: Ancestris 0.8 - mam problem ...
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 1955

Re: Ancestris 0.8 - mam problem ...

Zrobiłem tak, ale nadal są duże litery i nie wiem dlaczego.

Wyszukiwanie zaawansowane