Znaleziono 41 wyników

autor: sliwijar
czw 18 sie 2016, 12:24
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu Norbert Dutkowiak, Dobrzyca, 1888
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 297

Bardzo dziękuję za wyjaśnienie

pozdrawiam
Jarek
autor: sliwijar
wt 16 sie 2016, 00:09
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu Norbert Dutkowiak, Dobrzyca, 1888
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 297

Bardzo dziękuję

Czy można wywnioskować, dlaczego formularz przekreślono ? Co to był dystrykt królewski
autor: sliwijar
wt 16 sie 2016, 00:03
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu - Andrzej Talarczyk, Mikuszewo 1878
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 149

Bardzo serdecznie dziękuję
autor: sliwijar
pn 15 sie 2016, 19:58
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu Norbert Dutkowiak, Dobrzyca, 1888
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 297

Akt zgonu Norbert Dutkowiak, Dobrzyca, 1888

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu: Norbert Dutkowiak, Dobrzyca, 101/1888

http://szukajwarchiwach.pl/11/675/0/4/4 ... jYwxiSmjjw

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
autor: sliwijar
pn 15 sie 2016, 16:25
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu - Andrzej Talarczyk, Mikuszewo 1878
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 149

Akt zgonu - Andrzej Talarczyk, Mikuszewo 1878

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu: Andrzej Talarczyk, Mikuszewo, 33/1878

http://szukajwarchiwach.pl/53/1897/0/4/ ... rBDsDTgH7w

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
autor: sliwijar
wt 05 lip 2016, 22:46
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu - Antoni Walkowiak, 1891
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 174

Bardzo dziękuję !

pozdrawiam
Jarek
autor: sliwijar
wt 05 lip 2016, 22:43
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu - Maria Walkowiak, 1902
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 178

Bardzo serdecznie dziękuję !
autor: sliwijar
sob 02 lip 2016, 15:32
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu - Maria Walkowiak, 1902
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 178

Akt zgonu - Maria Walkowiak, 1902

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Maria Walkowiak, Pniewy, 200/1902

http://szukajwarchiwach.pl/53/1923/0/4/ ... RsNHKNS_iQ

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
autor: sliwijar
sob 02 lip 2016, 15:29
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu - Antoni Walkowiak, 1891
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 174

Akt zgonu - Antoni Walkowiak, 1891

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoni Walkowiak, Pniewy, 162/1891

http://szukajwarchiwach.pl/53/1923/0/4/ ... 8g1RaABzaA

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
autor: sliwijar
wt 21 cze 2016, 19:54
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu Macieja Kozerskiego
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 356

Akt zgonu Macieja Kozerskiego

niestety nie trafiłaś :wink:, bo trafił Błaszczykowski ! :D
ale w tłumaczeniu jesteś bezbłędna - bardzo dziękuję, również Ani

dziękuję i pozdrawiam
Jarek
autor: sliwijar
wt 21 cze 2016, 18:30
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu Macieja Kozerskiego
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 356

Akt zgonu Macieja Kozerskiego

Witam
zawód mam wpisany w poniższym akcie urodzenia (jeden wyraz wygląda podobnie, ale tu są dwa wyrazy, a w akcie zgonu 4 wyrazy przed imieniem i nazwiskiem! Dlatego proszę o podanie co jest w jednym i drugim akcie napisane przy Macieju Kozerskim)

https://drive.google.com/open?id=0B2 ...
autor: sliwijar
wt 21 cze 2016, 11:35
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Kilka wyrazów z aktu urodzenia W. Talarczyk
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 250

Kilka wyrazów z aktu urodzenia W. Talarczyk

Bardzo dziękuję!

pozdrawiam
Jarek
autor: sliwijar
pn 20 cze 2016, 19:46
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Kilka wyrazów z aktu urodzenia W. Talarczyk
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 250

Kilka wyrazów z aktu urodzenia W. Talarczyk

Dzięki, a zawód (wyraz przed imieniem i nazwiskiem zgłaszającego) da się odczytać ?

pozdrawiam
Jarek
autor: sliwijar
pn 20 cze 2016, 19:43
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Kilka wyrazów z aktu urodzenia H. Talarczyk
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 170

Kilka wyrazów z aktu urodzenia H. Talarczyk

Bardzo dziękuję!

pozdrawiam
Jarek
autor: sliwijar
ndz 19 cze 2016, 14:50
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu Macieja Kozerskiego
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 356

Akt zgonu Macieja Kozerskiego

Witam

proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Macieja Kozerskiego:

https://drive.google.com/open?id=0B2_Xm ... FhFdWdRWDQ

pozdrawiam
Jarek

Wyszukiwanie zaawansowane