Znaleziono 28 wyników

autor: Malgorzta_Szyszka
wt 05 maja 2020, 17:12
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Mogielnica, Pokrzywnica, Warszawa ...
Odpowiedzi: 36
Odsłony: 1177

Prosba przetlumaczenie aktu urodzenia

http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =1880&kt=1

Uprzejmnie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia mojej cioci Feliksy Chojnackiej, 1880, akt #3, Parafia Pokrzywnica.

Bardzo dziekuje za pomoc.

Gosia Chojnacka-Szyszka
autor: Malgorzta_Szyszka
wt 28 kwie 2020, 21:27
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Mogielnica, Pokrzywnica, Warszawa ...
Odpowiedzi: 36
Odsłony: 1177

Prosba o przetlumaczenie aktu urodzenia

http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =1880&kt=1

Uprzejmnie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia mojej cioci Feliksy Chojnackiej, 1880, akt #3, Parafia Pokrzywnica.

Bardzo dziekuje za pomoc.
autor: Malgorzta_Szyszka
czw 02 kwie 2020, 14:53
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Mogielnica, Pokrzywnica, Warszawa ...
Odpowiedzi: 36
Odsłony: 1177

Prosba o przetlumaczenie

Serdecznie dziekuje Panie Januszu! Szkoda, ze nic nie moge znalezc o Jozefie Zakrzewskim. Marianna to siostra mojego dziadka, ktory zginal w Dachau. Szukam dalej! Pozdrawiam serdecznie!
autor: Malgorzta_Szyszka
śr 01 kwie 2020, 18:21
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Mogielnica, Pokrzywnica, Warszawa ...
Odpowiedzi: 36
Odsłony: 1177

Prosba o przetlumaczenie

http://metryki.genealodzy.pl/metryki.php?op=kt&ar=6&zs=0078d&sy=1887&kt=1
Uprzejmnie prosze o przetlumaczenie dopisku przy akcie urodzenia Marianny Chojnackiej nr 46, urodzonej w Pokrzywnicy(mazowieckie) w 1887 roku oraz zalacznika po prawej stronie ksiegi.
Zrozumialam, ze zalacznik odpis aktu ...
autor: Malgorzta_Szyszka
ndz 11 lut 2018, 20:48
Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
Temat: Zdjecie z Piskorni, parafia i gmina Pokrzywnica
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 561

Zdjecie z Piskorni, parafia i gmina Pokrzywnica

https://imageshack.us/i/pnNsHCz9j
Czy ktos rozpoznaje osoby na zdjeciu z Piskorni. Szacuje, ze zdjecie zostalo zrobione przed II Wojna swiatowa.
Za wszelka pomoc dziekuje,
Gosia
autor: Malgorzta_Szyszka
pn 05 lut 2018, 04:01
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Chojnaccy - poszukuje rodziny z Piskorni, gm. Pokrzyzywnica
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 297

Chojnaccy - poszukuje rodziny z Piskorni, gm. Pokrzyzywnica

Temat: "Poszukuje rodziny z Piskorni, gmina Pokrzyzywnica" *

Poszukuje potomkow rodzensta mojego dziadka:
Feliksy Chojnackiej, ur w 1880,ktora wyszla za maz za Jozefa Wroniaka, a pozniej za Bandurskiego,
Katarzyny Chojnackiej, ur w 1891, nie znam nazwiska po mezu,zmarlej w Piskorni w 1973
Marianny ...
autor: Malgorzta_Szyszka
pn 05 lut 2018, 02:58
Forum: Problemy techniczne
Temat: Jak pokazać dokument (zdjęcie, skan) na forum?
Odpowiedzi: 69
Odsłony: 116381

Jak wstawic zdjecie?

Chcialabym zamiescic zdjecie grupowe ze wsi Piskornia , gmina Pokrzywnica, ale nie moge sobie z tym poradzic. Wszelkie proby mi sie nie powiodlyi nie wiem co robie zle. Czy ktos moze mi pomoc?
Z gory dziekuje,
Malgorzata[/img]
autor: Malgorzta_Szyszka
ndz 28 sty 2018, 20:26
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Mogielnica, Pokrzywnica, Warszawa ...
Odpowiedzi: 36
Odsłony: 1177

Akt urodzenia, Chojnacki, Pokrzywnica 1885

Uprzejmnie Prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia Jozefa Chojnackiego:

Akt numer 8, Piskornia, Parafia Pokrzywnica, 1885, Jozef Chojnacki

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =07-10.jpg

Serdecznie dziekuje,
Gosia Chojnacka-Szyszka
autor: Malgorzta_Szyszka
ndz 28 sty 2018, 20:22
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Mogielnica, Pokrzywnica, Warszawa ...
Odpowiedzi: 36
Odsłony: 1177

Akt zgonu, Jozef Chojnacki ,Pokrzywnica 1875

Prosze uprzejmnie o przetlumaczenie aktu zgonu Jozefa Chojnackiego:

Akt #17, Piskornia, Parafia Pokrzywnica,1875
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =17-18.jpg
Serdecznie dziekuje,
Gosia Chojnacka-Szyszka
autor: Malgorzta_Szyszka
ndz 21 sty 2018, 22:54
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Mogielnica, Pokrzywnica, Warszawa ...
Odpowiedzi: 36
Odsłony: 1177

Prosba o przetlumaczenie aktu zgonu Jozefa Chojnackego

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0078d&sy=1875&kt=3&plik=17-18.jpg
Uprzejmnie prosze o przetlumaczenie aktu zgonu Jozefa Chonackego z 1975 roku akt # 17
oraz aktu urodzenia tez Jozefa z 1885 roku akt # 8
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0078d&sy=1885&kt=1&plik=07-10 ...
autor: Malgorzta_Szyszka
czw 14 lip 2016, 19:17
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Mogielnica, Pokrzywnica, Warszawa ...
Odpowiedzi: 36
Odsłony: 1177

Prosba o przetlumaczenie aktu zgonu

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0078d&sy=1908&kt=3&plik=23-26.jpg
Akt 26

Uprzejmnie prosze p przelumaczenie aktu zgonu siostry mojego dziadka Anny Chojnackiej, zmarlej w Piskorni w 1908 roku.

Z gory dziekuje za pomoc przesylam gorace pozdrowienia zza oceanu.

Gosia Szyszka
autor: Malgorzta_Szyszka
wt 12 lip 2016, 01:09
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Mogielnica, Pokrzywnica, Warszawa ...
Odpowiedzi: 36
Odsłony: 1177

Prosba o pomoc

Dziekuje Moniko :)
autor: Malgorzta_Szyszka
pn 11 lip 2016, 20:37
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Mogielnica, Pokrzywnica, Warszawa ...
Odpowiedzi: 36
Odsłony: 1177

Prosba o przetlumaczenie

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 18-019.jpg.

Uprzejmie prosze o przetlumaczenie aktu slubu Konstantego Chojnackiego z Apolonia Maliszewska zawartego w 1906 roku.
Serdecznie dziekuje.
Gosia Szyszka
autor: Malgorzta_Szyszka
pn 11 lip 2016, 20:15
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Mogielnica, Pokrzywnica, Warszawa ...
Odpowiedzi: 36
Odsłony: 1177

Prosba o przetlumaczenie aktu urodzenia

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =01-02.jpg

Uprzejmie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia mojego dziadke Stanislawa Chonackiego urodzonego w Piskorni, Parafia Pokrzywnica w 1877 roku.

Z gory bardzo dziekuje

Gosia Szyszka
autor: Malgorzta_Szyszka
pn 11 lip 2016, 20:05
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Mogielnica, Pokrzywnica, Warszawa ...
Odpowiedzi: 36
Odsłony: 1177

Prosba o przetlumaczenie

http://szukajwarchiwach.pl/72/1214/0/-/ ... 1/24/#tab2

Uprzejmnie prosze o przetlumaczenie aktu slubu siostry mojego pradziadka Jozefy Erber z Janem Galasiewiczem zawartego w Warszawie w 1893 roku.
Wraz z pozdrowieniami Malgorzata Szyszka

Wyszukiwanie zaawansowane