Znaleziono 42 wyniki

autor: mfisiak
sob 22 mar 2025, 08:45
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt Ślubu Domagała-Bednarek (par. Burzenin)1895r
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 185

Dziękuję bardzo. A czy nazwisko panieńskie Agnieszki Bednarek to faktycznie Gołafina?
autor: mfisiak
pt 21 mar 2025, 19:39
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt Ślubu Domagała-Bednarek (par. Burzenin)1895r
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 185

Akt Ślubu Domagała-Bednarek (par. Burzenin)1895r

Prośba o przetłumacznie aktu ślubu Józefy Bednarek i Walentego Domagały (parafia Burzenin) z roku 1895, nr aktu 35, sygn 130

https://postimg.cc/B8HBFTFW

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej ...
autor: mfisiak
pt 29 gru 2017, 10:40
Forum: Szlachta, herbarze
Temat: Deklasacja szlachty do stanu włościańskiego przed zaborami
Odpowiedzi: 125
Odsłony: 56842

A czy posiada ktoś wiedzę odnośnie związku z kategorią Ogrodnik/Zagrodnik a wywodzeniem się właśnie ze szlachty zagrodowej ?

Mnie się wydaje że zestawianie tych pojęć może być bezcelowe. Oczywiście, można było zostać zagrodnikiem posiadając przodków w warstwie która dziś określamy jako "szlachta ...
autor: mfisiak
pt 29 gru 2017, 01:29
Forum: Szlachta, herbarze
Temat: Deklasacja szlachty do stanu włościańskiego przed zaborami
Odpowiedzi: 125
Odsłony: 56842

A czy posiada ktoś wiedzę odnośnie związku z kategorią Ogrodnik/Zagrodnik a wywodzeniem się właśnie ze szlachty zagrodowej ?
autor: mfisiak
pt 15 gru 2017, 16:32
Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
Temat: Nazwiska z mojego drzewa-łódzkie, świętokrzyskie
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 3684

Dworeccy ze Staszowa.
autor: mfisiak
pn 29 maja 2017, 18:12
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt urodzenia Jan Skowroński 1803, Zegrzanki/ p.Zgierz
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 143

Akt urodzenia Jan Skowroński 1803, Zegrzanki/ p.Zgierz

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia jak w tytule.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 162&y=1122

Z góry dziękuje,

Pozdrawiam,

Michał
autor: mfisiak
śr 24 maja 2017, 16:56
Forum: Nazwiska
Temat: Nazwisko: ćwikła
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 1101

Re: Nazwisko: ćwikła

W swoim drzewie posiadam osobę o nazwisku Rozalia Banach ur. ok. 1818 z domu Ćwikła, której córka urodziłą sie w Staszowie

Pozdrawiam,

Michał.
autor: mfisiak
śr 24 maja 2017, 15:47
Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
Temat: Nazwiska w moim drzewie (Michał Fisiak)
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 1530

Nazwiska w moim drzewie (Michał Fisiak)

Parafie Kazimierz (łódzkie), Łódź, Bałuty, Skoszewy:

-Fisiak
-Mieczyński
-Defin
-Nowak
-Maciejewski
-Miciński
-Graczyk
-Duk
-Krzywański
-Jachowicz
-Kruk/Krol

Parafia Rzgów :

-Kosiada
-Wojnert
-Madaj
-Kubisz/Kubiś


Parafia Zgierz :

-Skowroński
-Dumański
-Bajerski
-Wasiak

Parafia Rząśnia ...
autor: mfisiak
śr 24 maja 2017, 12:24
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt ur. Tomasz Mieczyński- Niesięcin(par.Kazimierz) 1805
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 209

Akt ur. Tomasz Mieczyński- Niesięcin(par.Kazimierz) 1805

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Tomasza Mieczyńskiego.


https://zapodaj.net/c5da5c5eee79f.png.html

Z góry dziękuję,

Pozdrawiam,

Michał
autor: mfisiak
wt 09 maja 2017, 16:42
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt Piotr Fisiak, parafia Kazimierz (łódzkie), 1827r
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 164

Akt Piotr Fisiak, parafia Kazimierz (łódzkie), 1827r

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia/zgonu? Piotra Fisiaka, parafia Kazimierz, Niesięcin



Obrazek


Z góry dziękuję
Pozdrawiam,

Michał,
autor: mfisiak
śr 19 kwie 2017, 16:56
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa Marcin Graczyk/Bronisława Duk 1904,Łódź NMP
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 162

Dziękuję. Na podstawie innych akt wydaje się, że Bronisława urodziłą się w Byszewach/ par. Skoszewy, a Marcin Graczyk w parafii Zadzim- (Wola Sipińska lub Pietrachy) Czy wydaje sie to możliwe w zestawieniu z tym aktem? Nazwiska rodowe to Kuchciak i Krzywińska, więc chyba sie zgadza :)

Pozdrawiam ...
autor: mfisiak
śr 19 kwie 2017, 11:08
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa Wojciech Graczyk/Agata Kuchciak 1868,Zadzim
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 240

Dziękuję za przetłumaczenie.

A czy nie ma nic o rodzicach Wojciecha Graczyka? Czy przypadkiem Klemens i i Agata to nie imiona rodziców rodzicó Wojciecha?

Pozdrawiam,

Michał.
autor: mfisiak
śr 12 kwie 2017, 13:54
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa Marcin Graczyk/Bronisława Duk 1904,Łódź NMP
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 162

Akt małżeństwa Marcin Graczyk/Bronisława Duk 1904,Łódź NMP

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa Marcina Graczyka z Bronisławą Duk (nr 336) Łódź NMP 1904:


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Z góry dziękuję,

Pozdrawiam.
Michał.
autor: mfisiak
śr 12 kwie 2017, 13:46
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa Wojciech Graczyk/Agata Kuchciak 1868,Zadzim
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 240

Akt małżeństwa Wojciech Graczyk/Agata Kuchciak 1868,Zadzim

Witam,

Poproszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 29 z 1868 Wojciecha Graczyka z Marianną Kuchciak, parafia Zadzim:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1864&y=115

Z góry dziękuję,

Michał.
autor: mfisiak
śr 28 wrz 2016, 16:51
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie-akt urod. martwe Graczyk 1912 Łódź
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 128

Prośba o przetłumaczenie-akt urod. martwe Graczyk 1912 Łódź

Uprzejma prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia (w szczególności chodzi mi o to czy są jakieś informację o pochodzeniu rodziców-Marcina i Bronisławy Dyk. akt-3616

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1562d&sy=1912&kt=3&plik=3615-3618.jpg#zoom=1&x=302&y=1462

Pozdrawiam,

Michał

Wyszukiwanie zaawansowane