Znaleziono 17 wyników

autor: Felkac
pt 31 gru 2021, 19:39
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Adam Kaczmarek w wojsku carskim
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 631

Adam Kaczmarek w wojsku carskim

Raczej nie dotyczy to mego dziadka, bowiem on był rolnikiem, ślubował w roku 1897 a pierwsze dziecko urodziło mu się dopiero w roku 1905 zaś ostatnie szóste w roku 1919. Żył do roku 1953 i zmarł na terenie Wielkopolski w Sokołowie Budzyńskim a pochowany został na cmentarzu w Budzyniu.

Pozdrawiam ...
autor: Felkac
czw 30 gru 2021, 18:42
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Adam Kaczmarek w wojsku carskim
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 631

Adam Kaczmarek w wojsku carskim

WITAM!
Poszukuję gdzie i kiedy służył w carskim wojsku mój dziadek Adam Kaczmarek syn Piotra Kaczmarka i Ludwiki Kaczmarek z d. Małecka, urodzony 22-09-1878 r. ( 04.10.1878 wg kalendarza rosyjskiego ) we wsi Młynisko par. Łyskornia pow. Wieluń, woj łódzkie ( Gubernia kaliska ). Wg informacji ...
autor: Felkac
śr 29 gru 2021, 23:51
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: ślub Adam Kaczmarek z Marianną Rychlik - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 71

ślub Adam Kaczmarek z Marianną Rychlik - OK

Witam!
Proszę o pomoc w odczytaniu aktu małżeństwa Adama Kaczmarka syna Piotra i Ludwiki z d. Małecka z Marianną Rychlik córką Konstantego i Jadwigi z d. Owczarek znajdującego się pod numerem aktu 21/1897 miejscowość Przychody parafia Naramice .Inne miejscowości – Młynisko, Pieńki
Z góry bardzo ...
autor: Felkac
sob 23 mar 2019, 23:14
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czarnożyły, Łagiewniki, Łyskornia, Wieluń ...
Odpowiedzi: 20
Odsłony: 862

ślub Wiśniewski i Ciężkowska, Łagiewniki 1870

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego akt ślubu 1/1870 par. Łagiewniki, Uwagi: data ślubu 07-06-1870 , M. wdowiec po Franciszce, m. Teklina ) znajdującego się pod adresem: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1550d&sy=1870&kt=2&plik=001-002.jpg#zoom=1.5&x=1842&y=308

Pozdrawiam
Feliks
autor: Felkac
sob 23 mar 2019, 22:01
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czarnożyły, Łagiewniki, Łyskornia, Wieluń ...
Odpowiedzi: 20
Odsłony: 862

akt urodzenia Władysław Ciężkowski, 1880 łagiewniki

OK!!! Serdecznie dziękuję.
Sądziłem, że ustalę w ten sposób daty urodzenia ślubujących ( rodziców ) ale niestety są rozbieżbności dotyczące ich wieku między aktem ślubu a danymi z chrztu.

Pozdrawiam
Feliks Kaczmarek
autor: Felkac
pt 22 mar 2019, 22:45
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czarnożyły, Łagiewniki, Łyskornia, Wieluń ...
Odpowiedzi: 20
Odsłony: 862

akt urodzenia Władysław Ciężkowski, 1880 łagiewniki

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego Władysław Ciężkowski s. Wincentego i Józefy z d. Rostalska akt urodzenia nr 1/1880 Łagiewniki dnia 07.01.1880, pod adsresem:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1550d&sy=1880&kt=1&plik=001-002.jpg#zoom=1.75&x=1484&y=257

Pozdrawiam
Feliks ...
autor: Felkac
pt 22 mar 2019, 22:37
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czarnożyły, Łagiewniki, Łyskornia, Wieluń ...
Odpowiedzi: 20
Odsłony: 862

ślub Wincenty Ciężkowski i Józefa Rostalska

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Wincenty Cięszkowski ( s. Ignacy i Marianna z d. Całus ) z Józefą Rostalską c. Stanisława i Józefy Bolsoń? , akt w j. rosyjskim nr 3/1878 par. Raczyn dnia 13.05.1878 ( uwagi wdowiec po śmierci Łucji z d. Dominiak ), adres:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php ...
autor: Felkac
ndz 17 mar 2019, 00:28
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czarnożyły, Łagiewniki, Łyskornia, Wieluń ...
Odpowiedzi: 20
Odsłony: 862

akt ślubu Wiśniewski - Ciękowska - Łagiewniki 1870

Proszę o możliwie dokładne przetłumaczenie aktu ślubu nr 1/1870 par. Łagiewniki, ślub 07-06-1870 , wdowiec po niej zamieszkał w m. Teklina. Akt znajduje się pod adresem:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1550d&sy=1870&kt=2&plik=001-002.jpg#zoom=1.75&x=1484&y=350

Pozdrawiam
Feliks
autor: Felkac
sob 16 mar 2019, 23:09
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czarnożyły, Łagiewniki, Łyskornia, Wieluń ...
Odpowiedzi: 20
Odsłony: 862

Akt zgonu Ciężkowska – Łagiewniki 1878

Proszę o dokładne przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu zgonu Łucja Cięszkowska z d. Dominiak c. Wincentego i Petroneli z d. Bakalarczyk akt zgonu nr 6/1878 Łagiewniki dnia 24.03.1878 ( uwaga: żona Wincentego, 54 lata ), język rosyjski http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1550d&sy=1878 ...
autor: Felkac
sob 16 mar 2019, 23:00
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czarnożyły, Łagiewniki, Łyskornia, Wieluń ...
Odpowiedzi: 20
Odsłony: 862

Akt zgonu Ciężkowski – Łagiewniki 1885

Proszę o pomoc w dokładnym przetłumaczeniu aktu zgonu Wincentego Ciężkowskiego nr 4/1885 z dnia 18-03-1885 par. Łagiewniki ( jako mąż Józefy lat. 70 ) znajdującego się pod adresem: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1550d&sy=1885&kt=3&plik=001-006.jpg#zoom=1.5&x=1740&y=180

Pozdrawiam ...
autor: Felkac
ndz 24 lut 2019, 21:26
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czarnożyły, Łagiewniki, Łyskornia, Wieluń ...
Odpowiedzi: 20
Odsłony: 862

par. Czarnożyły,

Proszę o pomoc w tłumaczniu z j. rosyjskiego aktu zgonu Franciszki Antonuiak
nr 94/1889 Czarnożyły znajdującego się pod adresem http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 199&y=1642

Pozdrawiam
Feliks
autor: Felkac
ndz 24 lut 2019, 20:49
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czarnożyły, Łagiewniki, Łyskornia, Wieluń ...
Odpowiedzi: 20
Odsłony: 862

akt małżeństwa

Proszę o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego aktu ślubu Konstantego Jabłonki ( Jabłońskiego ) i Florentyny Ciężkowskiej nr 18/1877 Wieluń
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 632&y=1736

Pozdrawiam
Feliks
autor: Felkac
czw 21 lut 2019, 10:20
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Czarnożyły, Łagiewniki, Łyskornia, Wieluń ...
Odpowiedzi: 20
Odsłony: 862

akt małżeństwa Ludwiki Kaczmarek

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu małżeństwa 1/1883 parafia Łyskornia/Młynisko
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2186&y=960

Pozdrawiam
Feliks
autor: Felkac
śr 30 sty 2019, 21:12
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: akt ślubu Andrzej Majchrzak+ Antonina Starosta
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 132

akt ślubu Andrzej Majchrzak+ Antonina Starosta

Proszę o przetłumaczenie z języka nimieckiego aktu małżeństwa znajdującego się pod adresem: tłumaczenia https://szukajwarchiwach.pl/53/1916/0/3 ... 5#tabSkany , obraz 54 akt małżeństwa USC Oborniki akt. nr 26

Pozdrawiam
autor: Felkac
śr 30 sty 2019, 20:54
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: akt urodzenie Piotr Majchrzak
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 144

akt urodzenie Piotr Majchrzak

Proszę o możliwe dokładne przetłumaczenie z języka nimieckiego aktu urodzenia znajdujacego się pod adresem : https://szukajwarchiwach.pl/53/1916/0/1 ... 5#tabSkany, obraz 154 dotyczy
akt ur. nr 147 z 1889 roku USC Oborniki/Bogdanowo

Pozdrawiam

Wyszukiwanie zaawansowane