Znaleziono 4 wyniki

autor: oknorr
pt 17 lis 2017, 01:42
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Indeksacja - prośba o pomoc - j. niemiecki
Odpowiedzi: 165
Odsłony: 64003

1. Namensverzeichnis für Untersuchungsgefangene (register of names of prisoners in pre-trial detention)
2. a) Einlieferungsdatum [date of arrival]: 5.4. (5 April)
b) Zuname des Sträflings [family name of prisoner]: Svica
c) Vorname des Sträflings [first name of prisoner]: Jan
d) Nr. des ...
autor: oknorr
sob 09 lip 2016, 09:14
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Indeksacja - prośba o pomoc - j. niemiecki
Odpowiedzi: 165
Odsłony: 64003

GrenzBea = Grenz-Beamter (border protection officer)
Gastw = Gastwirt (innkeeper)
DruckBes = Druckerei-Besitzer (owner of a print shop)
GemVorst = Gemeindevorsteher (county commissioner)
KrimBea = Kriminalbeamter (federal police officer)
PolKom? = Polizeikommissar (police inspector)?
Offz = Offizier ...
autor: oknorr
pt 08 lip 2016, 23:41
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Polish to English-Borszewice,Łódź, Pabianice, Skierniewice..
Odpowiedzi: 685
Odsłony: 72440

Nideriesa could be Niederjesar, a part of Fichtenhöhe, County Märkisch-Oderland in Brandenburg (I assume that's the more likely option) or Niedernjesa, 37133 Friedland, Germany.
autor: oknorr
pt 08 lip 2016, 23:34
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Lost in WWII
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 1618

RE: Re: Lost in WWII

The handwritten note on Robert Doering's birth record states:
Pabianice, den 17.10.1942
Robert Döring ist am 27.12.41 in Leszno gefallen.
Stand(esamt) Litzmannstadt Nr. 7133/1942
Der Landrat des Kreises Lask
i(m) A(uftrag) Schwarzlar(?)

Pabianice, 17 October 1942
Robert Döring was killed in action ...

Wyszukiwanie zaawansowane