Znaleziono 25 wyników
- czw 26 cze 2025, 20:17
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie Jakub Teichfeld - zgon 1905 ok
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 418
- pn 23 cze 2025, 20:10
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie Jakub Teichfeld - zgon 1905 ok
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 418
Prośba o przetłumaczenie Jakub Teichfeld - zgon 1905 ok
Dzień dobry,
w związku próbami odtwarzania historii fabryki fajansu w Pruszkowie bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu z języka rosyjskiego:
Jakuba Teichfelda - założyciela fabryki: akt 3 1905 Pruszków, wyznanie mojżeszowe link:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,301716,5 ...
w związku próbami odtwarzania historii fabryki fajansu w Pruszkowie bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu z języka rosyjskiego:
Jakuba Teichfelda - założyciela fabryki: akt 3 1905 Pruszków, wyznanie mojżeszowe link:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,301716,5 ...
- wt 06 cze 2023, 14:31
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o tłumaczenie zgonu 197/1903 S. Kulik - malarz ok
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 204
prośba o tłumaczenie zgonu 197/1903 S. Kulik - malarz
Bardzo dziękuję 
- pn 05 cze 2023, 17:04
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o tłumaczenie zgonu 197/1903 S. Kulik - malarz ok
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 204
prośba o tłumaczenie zgonu 197/1903 S. Kulik - malarz ok
Dzień dobry,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu pradziadka stryjecznego Stanisława Kulika akt 197/1903 - czytelnie napisany Warszawa św. Andrzej
akt https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=1&zs=0159d&sy=1903&kt=3&plik=196-201.jpg
W nekrologu Kuriera znalazłam, że był malarzem ...
proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu pradziadka stryjecznego Stanisława Kulika akt 197/1903 - czytelnie napisany Warszawa św. Andrzej
akt https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=1&zs=0159d&sy=1903&kt=3&plik=196-201.jpg
W nekrologu Kuriera znalazłam, że był malarzem ...
- sob 21 maja 2022, 16:51
- Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
- Temat: AAW - część IV
- Odpowiedzi: 81
- Odsłony: 40039
- sob 21 maja 2022, 16:22
- Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
- Temat: AAW - część IV
- Odpowiedzi: 81
- Odsłony: 40039
- pn 27 wrz 2021, 10:56
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: akt urodzenia Jan Biber Płock 162/1870 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 137
akt urodzenia Jan Biber Płock 162/1870 - ok
Witam wszystkich,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Jan Biber 162/1870 Płock
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka/17254497?_Jednostka_delta=20&_Jednostka_resetCur=false&_Jednostka_cur=3&_Jednostka_id_jednostki=17254497
bardzo dziękuję,
Katarzyna Kulik-Urzykowska
proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Jan Biber 162/1870 Płock
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka/17254497?_Jednostka_delta=20&_Jednostka_resetCur=false&_Jednostka_cur=3&_Jednostka_id_jednostki=17254497
bardzo dziękuję,
Katarzyna Kulik-Urzykowska
- śr 18 sie 2021, 09:13
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o przetłumaczenie akt małżeństwa Lutkówka - OK
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 262
prośba o przetłumaczenie akt małżeństwa Lutkówka
Bardzo dziękuję, wszystko OK.
pozdrawiam,
Katarzyna
pozdrawiam,
Katarzyna
- pn 16 sie 2021, 14:20
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o przetłumaczenie akt małżeństwa Lutkówka - OK
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 262
prośba o przetłumaczenie akt małżeństwa Lutkówka
Bardzo mi Pan pomógł, udało się teraz namierzyć akt urodzenia z Mościsk osoby, która była przygarnięta do naszej rodziny.
Czy mógłby mi Pan jeszcze podać jakie informacje można rozczytać:
akt 124/1888 Babice
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=8040d&sy=259&kt=7&plik=124-129.jpg#zoom=1 ...
Czy mógłby mi Pan jeszcze podać jakie informacje można rozczytać:
akt 124/1888 Babice
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=8040d&sy=259&kt=7&plik=124-129.jpg#zoom=1 ...
- ndz 15 sie 2021, 19:42
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o przetłumaczenie akt małżeństwa Lutkówka - OK
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 262
prośba o przetłumaczenie akt małżeństwa Lutkówka - OK
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu numer 7/1912 - małżeństwo
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,244945,4
proszę o informację o ewentualnych zawodach, miejscu urodzenia i dodatkowych informacjach, jeśli występują. Chciałabym rozwikłać rodzinną historię. Akt wydaje się napisany czytelnie i ...
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,244945,4
proszę o informację o ewentualnych zawodach, miejscu urodzenia i dodatkowych informacjach, jeśli występują. Chciałabym rozwikłać rodzinną historię. Akt wydaje się napisany czytelnie i ...
- ndz 28 mar 2021, 13:14
- Forum: Poszukuję zasobów, informacji
- Temat: Osadnictwo niemieckie w okolicach Żyrardowa
- Odpowiedzi: 34
- Odsłony: 7983
Chciałabym dołączyć się do wątku, mój przodek bezpośredni Bogusław Marx/Marks urodził się już w Wiskitkach - Łubno w w 1808 roku. Rodzice przyjechali z miejscowości Holendy Bielskie parafia Dzierzbin kaliskie najprawdopodobniej ściągnięci przez Feliksa Łubieńskiego. Jego żona Weronika Eleonora z ...
- pt 01 sty 2021, 18:55
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Posiadam - Nekrologi Kuriera Warszawskiego 1821-1852
- Odpowiedzi: 1023
- Odsłony: 319343
- pt 01 sty 2021, 16:53
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Posiadam - Nekrologi Kuriera Warszawskiego 1821-1852
- Odpowiedzi: 1023
- Odsłony: 319343
- wt 08 wrz 2020, 19:58
- Forum: Pomoc w Archiwum
- Temat: Centralne Archiwum Wojskowe - CAW w Warszawie-Rembertowie
- Odpowiedzi: 500
- Odsłony: 194347
- pn 10 sie 2020, 19:00
- Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
- Temat: Arch. Archidiecezjalne Warszawskie cz. III
- Odpowiedzi: 50
- Odsłony: 38970