Znaleziono 13 wyników

autor: Poszwa_Przemyslaw
sob 27 kwie 2019, 21:25
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Michał Poszwa(Poszewka) i Marianna Ruskowna(Ruszkowna?)1789
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 210

Michał Poszwa(Poszewka) i Marianna Ruskowna(Ruszkowna?)1789

Dziękuję bardzo! :) co w tamtych czasu oznaczało "pracowici"? Pozdrawiam serdecznie
autor: Poszwa_Przemyslaw
wt 23 kwie 2019, 14:26
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Michał Poszwa(Poszewka) i Marianna Ruskowna(Ruszkowna?)1789
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 210

Michał Poszwa(Poszewka) i Marianna Ruskowna(Ruszkowna?)1789

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu. Bardzo zależy mi na dodatkowych informacjach prócz imion i nazwisk małżonków. Czy w przypadku panny młodej jest to nazwisko Rusek czy Ruszek?

Jest to parafia Russocice, miejscowość Kuny.

https://www.dropbox.com/s/i6s0hq26m0b5gqc ...
autor: Poszwa_Przemyslaw
ndz 02 wrz 2018, 23:01
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: nazwisko nieślubnego dziecka
Odpowiedzi: 35
Odsłony: 2746

Wg mojej wiedzy jest to odniesienie do stanu aktualnego. W przeciwnym razie zapis: Syn X i nie żyjącej Y, gospodarzy ze wsi Z małżonków W nie miałby racji bytu, a przecież często dzieci biorą ślub po śmierci swoich rodziców.

Wystarczy spojrzeć w bazie Poznan-Project, gdzie rodzice są oznaczani ...
autor: Poszwa_Przemyslaw
śr 25 lip 2018, 12:54
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 333

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu

Bardzo serdecznie dziękuję za pomoc! :)
autor: Poszwa_Przemyslaw
śr 25 lip 2018, 11:23
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 333

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu

Witam,

Nie podawałem imion osób, które brały ślub gdyż są one przetłumaczone w akcie na język polski. Akt jest również jeden na skanie stąd nie podawale tez jego numeru

Rok: 1900
Miejsce: Russocice
Osoby: Maksymilian Poszwa vel Michalak oraz Anna Poszwa.

Zależy mi na wszystkich pozostałych ...
autor: Poszwa_Przemyslaw
wt 24 lip 2018, 23:54
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 333

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu

Witam serdecznie,

Zwracam się z ogromną prośbą o przetłumaczenie następującego aktu ślubu, który miał miejsce w Russocicach (par. Russocice). Bardzo mi zależy na pełnym tłumaczeniu, gdyż jest to bardzo cenny element, który pozwoli mi wiele wyjaśnić :)

Wrzucam 3 zdjęcia, gdyż nie udało mi się ...
autor: Poszwa_Przemyslaw
pn 30 paź 2017, 12:04
Forum: Genealogia kresowa
Temat: Listy wyjazdowe na Wołyń (z woj. wielkopolskiego)
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 625

Dziękuję za odpowiedź.

Właśnie nie wojskowe, tylko "rolne". Słyszałem, że też istniały listy dot. zwykłych ludzi, którzy jechali tam do pracy/po ziemię. Wiem, że mój prapradziadek pracował w lasach w okolicy Silna/Kiwerc.
autor: Poszwa_Przemyslaw
sob 28 paź 2017, 14:14
Forum: Genealogia kresowa
Temat: Listy wyjazdowe na Wołyń (z woj. wielkopolskiego)
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 625

Listy wyjazdowe na Wołyń (z woj. wielkopolskiego)

Witam serdecznie,

Otrzymałem kiedyś informację, że w jakimś archiwum/muzeum (rolnictwa?) powinny istnieć listy wyjazdowe na Wołyń, szczególnie z terenów wielkopolski. Wyjazdy te miały miejsce tuż po I wojnie światowej. Wynikało to ponoć z bardzo rozwiniętego rolnictwa u nas w porównaniu do terenów ...
autor: Poszwa_Przemyslaw
wt 22 sie 2017, 08:57
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Kilka kłopotów: kto był ojcem, alias oraz skorowidze
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 2492

Dziękuję bardzo za informacje - okazało się, że dotarłem do akt z sąsiedniej parafii sięgającej do początku XVIII wieku. Z tego co zauważyłem, dokumenty te były sporządzane ok 1830 roku na podstawie zarówno akt jak i rozmów z osobami (tak mi się wydaje, w jednym miejscu była adnotacja, że dane te ...
autor: Poszwa_Przemyslaw
sob 19 sie 2017, 14:12
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Kilka kłopotów: kto był ojcem, alias oraz skorowidze
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 2492

Kilka kłopotów: kto był ojcem, alias oraz skorowidze

Dzień dobry,

Niedawno udało mi się dotrzeć do dokumentów sprzed 1800 roku dot. moich przodków (fragmenty tutaj: https://images83.fotosik.pl/753/1d308c182a804f63.png ). Mianowicie Michał Poszwa wziął ślub w 1789 roku mając 25 lat z Marianną Ruszków. W jednym skorowidzu brakuje informacji o rodzicach ...
autor: Poszwa_Przemyslaw
śr 07 cze 2017, 17:19
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: adnotacje w aktach meldunkowych
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 201

adnotacje w aktach meldunkowych

Bardzo dziękuję za tak szybką pomoc! Mam pewne pytanie - co może oznaczać, że te osoby były zaliczone na listę poborowych? chodzi o listy wojskowe? Czy

Nie słyszałem, żeby ktokolwiek z tej gałęzi był wojskowym... Oprócz tego wiem, że osoba nr 3 (która się nie stawiła), była na robotach w Niemczech ...
autor: Poszwa_Przemyslaw
śr 07 cze 2017, 10:05
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: adnotacje w aktach meldunkowych
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 201

adnotacje w aktach meldunkowych

Dzień dobry,


Potrzebuję pomocy z przetłumaczeniem nazw miejscowości (4 przypadki) oraz krótkich adnotacji meldunkowych (5 przypadków) dot. mojego przodka i jego rodzeństwa (gmina Russocice). Będę bardzo wdzięczny za pomoc.

Tekst można znaleźć tutaj: https://images81.fotosik.pl/614 ...
autor: Poszwa_Przemyslaw
wt 22 lis 2016, 15:41
Forum: Genealogia kresowa
Temat: Księgi wieczyste, akty własności, inne dokumenty dot. ziemi
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 752

Księgi wieczyste, akty własności, inne dokumenty dot. ziemi

Dzień dobry,

Czy w tamtych czasach (1914-1945) były prowadzone księgi wieczyste albo inne dokumenty potwierdzające własność ziemską? Chodzi mi konkretnie o wieś Bereściany oraz Silno, pow. Łuck. Jeżeli były, to czy się zachowały i gdzie można ich ewentualnie szukać?

Pozdrawiam,
Przemek

Wyszukiwanie zaawansowane