Znaleziono 10 wyników
- wt 16 cze 2020, 22:16
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Lutogniew, Pawłowice, Wyganów ....
- Odpowiedzi: 137
- Odsłony: 9234
akt chrztu 1859 Lutogniewo
Nr aktu 47 – 1859 sierpień – dzień 5, godz 11 przed południem, miejsce urodzenia Lutogniewo, data chrztu 7 sierpnia 1859, imię Marianna, imię i nazwisko kapłana szafarza chrztu Wielebny Michał Pawłowski, proboszcz. Imię i nazwisko ojca: Marcin Ptak, imię i nazwisko matki Urszula Całujek, katolicy ...
- wt 16 cze 2020, 21:53
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Czeluścin, Dubin, Lutogniew, Pawłowice, Wyganów ...
- Odpowiedzi: 173
- Odsłony: 4548
akt chrztu z 1817 roku
Ten sam, co wyżej ochrzciłem niemowlę o imieniu Agnieszką urodzone ….(?) dnia 7 stycznia o godz. 5 wieczorem, córkę Michała Szkudłapskiego (?) i Apolonii, prawowitych małżonków, z wioski Salnia. Rodzicami chrzestnymi byli Jakub Juniczak (?) i Urszula Piaseka,oboje z wioski Konarzew.
(tłum. ks ...
(tłum. ks ...
- wt 16 cze 2020, 21:31
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Lutogniew, Pawłowice, Wyganów ....
- Odpowiedzi: 137
- Odsłony: 9234
akt zaślubin 1859 rok Baszków
Dnia 5 czerwca – ten sam (szafarz chrztu) – Andrzej Chwiełkowski (?), wdowiec z Ostatniego Grosza z parafii Baszków i Marianna Fabiszonka, panna z Kutowa (?) w ??????, w kościele zawarli małżeństwo, otrzymali błogosławieństwo. Narzeczony już żył w małżeństwie. Wiek 49 i 31. Katolicy. Tu następuje ...
- wt 16 cze 2020, 20:41
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: akt zaślubin 1869 roku.OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 117
akt zaślubin 1869 roku
Rubryka I: Dnia 30 maja: Rubryka II: ten sam, co wyżej (czyli Stanisław Mierzejewski, proboszcz miejsca – to jest mój komentarz), rubryka III: Jan Tęgi, robotnik z Salni, parafii Lutogniewskiej i Franciszka owdowiała Kałużna, chłopka Konarzewa; rubryka IV: młodzieniec i wdowa, rubryki kolejne: 33 i ...
- wt 16 cze 2020, 15:22
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Tłumaczenie - Jan Długosz OK
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 316
Re: Tłumaczenie - Jan Długosz
Z przyjemnością przekazuję Panu mój przekład:
Trzecia prebenda tarnowska, czyli łukowska
Trzecia prebenda tarnowska, zwana łukowską, została ufundowana i uposażona, jak przedstawiliśmy to wyżej, przez Jana z Tarnowa, wojewodę krakowskiego i jego rodzonego brata Spytka Jarosławskiego (= z ...
Trzecia prebenda tarnowska, czyli łukowska
Trzecia prebenda tarnowska, zwana łukowską, została ufundowana i uposażona, jak przedstawiliśmy to wyżej, przez Jana z Tarnowa, wojewodę krakowskiego i jego rodzonego brata Spytka Jarosławskiego (= z ...
- pn 15 cze 2020, 22:39
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Tłumaczenie - Jan Długosz OK
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 316
Tłumaczenie - Jan Długosz
Szanowny Panie,
jeśli poczeka Pan do środy, to mogę przetłumaczyć tekst (chyba że ktoś inny wcześniej Panu pomoże).
ks. Tadeusz Gacia
jeśli poczeka Pan do środy, to mogę przetłumaczyć tekst (chyba że ktoś inny wcześniej Panu pomoże).
ks. Tadeusz Gacia
- sob 13 cze 2020, 22:31
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Chocieszewice, Lutogniew, Krobia, Pawłowice ...
- Odpowiedzi: 44
- Odsłony: 1102
akt ur/chrztu z 1846 roku
Luty 1846
Kolonia Salnia
Dnia 8 lutego ks. Stanisław Wysocki, dziekan i proboszcz krotoszyński, ochrzcił niemowlę o imieniu Apolonia, urodzone dnia 4 tegoż [miesiąca] o godz. 11 przed południem, córkę Tadeusza Tęgi (?) rolnika i Agnieszki Szkudłapskiej, małżonków prawowitych. Chrzestnymi byli ...
Kolonia Salnia
Dnia 8 lutego ks. Stanisław Wysocki, dziekan i proboszcz krotoszyński, ochrzcił niemowlę o imieniu Apolonia, urodzone dnia 4 tegoż [miesiąca] o godz. 11 przed południem, córkę Tadeusza Tęgi (?) rolnika i Agnieszki Szkudłapskiej, małżonków prawowitych. Chrzestnymi byli ...
- pn 15 paź 2018, 12:10
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Bąkowa Góra, Noworadomsk, Rzejowice, Warszawa...
- Odpowiedzi: 435
- Odsłony: 27319
Re: Zaremba - Trepka - przypisek przy ślubie
Witam,
Proszę o przetłumaczenie przypisku przy akcie chrztu nr 37 z 1877 roku parafii Maluszyn wieś Silniczka.
Urodzony Władysław Soborak syn Stanisława ............... w fabryce (wiem, że to była cukrownia w Silniczce) i Józefy z Legczyńskich. Dzieci Władysława Soboraka rodzą się z nazwiskiem ...
Proszę o przetłumaczenie przypisku przy akcie chrztu nr 37 z 1877 roku parafii Maluszyn wieś Silniczka.
Urodzony Władysław Soborak syn Stanisława ............... w fabryce (wiem, że to była cukrownia w Silniczce) i Józefy z Legczyńskich. Dzieci Władysława Soboraka rodzą się z nazwiskiem ...
- ndz 14 paź 2018, 22:34
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Bąkowa Góra, Noworadomsk, Rzejowice, Warszawa...
- Odpowiedzi: 435
- Odsłony: 27319
Re: Zaremba - Trepka - przypisek przy ślubie
Witam,
Proszę o przetłumaczenie fragmentu z aktu zgonu nr 30 z 1908 roku Maluszyn -22 letniego Józefa Soborowskiego syna Stanisława i Józefy z Legczyńskich. akt sporządzony 21.06.1908/04.07.1908 ale zmarł wcześniej w maju ? a wpisu dokonano na podstawie - no właśnie nie standartowy akt i nie ...
Proszę o przetłumaczenie fragmentu z aktu zgonu nr 30 z 1908 roku Maluszyn -22 letniego Józefa Soborowskiego syna Stanisława i Józefy z Legczyńskich. akt sporządzony 21.06.1908/04.07.1908 ale zmarł wcześniej w maju ? a wpisu dokonano na podstawie - no właśnie nie standartowy akt i nie ...
- ndz 14 paź 2018, 21:23
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Bąkowa Góra, Noworadomsk, Rzejowice, Warszawa...
- Odpowiedzi: 435
- Odsłony: 27319
Re: Zaremba - Trepka - przypisek przy ślubie
Witam,
Proszę o przetłumaczenie fragmentu z aktu zgonu nr 30 z 1908 roku Maluszyn -22 letniego Józefa Soborowskiego syna Stanisława i Józefy z Legczyńskich. akt sporządzony 21.06.1908/04.07.1908 ale zmarł wcześniej w maju ? a wpisu dokonano na podstawie - no właśnie nie standartowy akt i nie ...
Proszę o przetłumaczenie fragmentu z aktu zgonu nr 30 z 1908 roku Maluszyn -22 letniego Józefa Soborowskiego syna Stanisława i Józefy z Legczyńskich. akt sporządzony 21.06.1908/04.07.1908 ale zmarł wcześniej w maju ? a wpisu dokonano na podstawie - no właśnie nie standartowy akt i nie ...