Mam tylko pytanie, jak powinno się traktować zapis: "od miejsca zamieszkania Walas"? Będzie pochodził od nazwy miejscowości? Od imienia ojca czy od nazwiska matki?
Znaleziono 3 wyniki
- śr 16 lis 2016, 15:03
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Liber Copulatorum, 1818, Kotłów - ok
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 413
- czw 10 lis 2016, 23:44
- Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
- Temat: Nazwiska w moim drzewie(gł.Wielkopolska-ok.Kalisza,Pleszewa)
- Odpowiedzi: 67
- Odsłony: 55885
- czw 10 lis 2016, 23:31
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Liber Copulatorum, 1818, Kotłów - ok
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 413
Liber Copulatorum, 1818, Kotłów - ok
Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie tego aktu - dokładniej chodzi o drugi wiersz (2 . Biskupice Zabaryczne, Antoni Jakubowski ex loco Walas). Z językiem niemieckim nie miałem żadnych problemów, lecz łacina to już za wiele jak na razie :oops: (moja pierwsza styczność ).
http://szukajwarchiwach ...
bardzo proszę o przetłumaczenie tego aktu - dokładniej chodzi o drugi wiersz (2 . Biskupice Zabaryczne, Antoni Jakubowski ex loco Walas). Z językiem niemieckim nie miałem żadnych problemów, lecz łacina to już za wiele jak na razie :oops: (moja pierwsza styczność ).
http://szukajwarchiwach ...