Znaleziono 9 wyników

autor: b_artman
czw 23 mar 2017, 20:40
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa - Machniak + Lawendowska - Warszawa 1902 - ok
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 390

janolizka pisze:Ten kominiarz jest jak najbardziej na miejscu. To były czasy kiedy kominiarze byli oddziałem straży ogniowej.

pozdrawiam
Eliza
No to już chyba wszystko jasne. Dziękuję bardzo!
Pozdrawiam,
Bartek
autor: b_artman
śr 22 mar 2017, 20:34
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa - Machniak + Lawendowska - Warszawa 1902 - ok
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 390

Dostałem takie tłumaczenie:
Oświadczamy, że w obecności Bolesława Bylewskiego oraz Władysława Maciaka, szeregowych drużyny strażackiej, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie, tego dnia został zawarty religijny związek małżeński Michała Machniaka, kawalera, szeregowego rezerwowego, kominiarza, lat ...
autor: b_artman
wt 21 mar 2017, 22:09
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt urodzenia - Marianna Jonasz 1895 (odpis z 1923) - ok
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 179

Faktycznie nieźle tam "naćpane" danych :)
Przykro mi ale ja również nie będę w stanie pomóc, żeby dojść do tego gajownika/leśnika to mi nieźle zajęło. Sprawy aktów po łacinie to jeszcze dla mnie czarna magia.
Dziękuję raz jeszcze i pozdrawiam!
autor: b_artman
wt 21 mar 2017, 20:54
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt urodzenia - Marianna Jonasz 1895 (odpis z 1923) - ok
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 179

Dziękuję za objaśnienia.
Czyli to czego nie mogłem zrozumieć to "z urodzenia"

Natomiast co do imienia - jeśli to jest Wiktoria to jak to w oryginale tam jest zapisane? To ma być:
... Vic-
toriae ...

??
Jeśli tak to ten skryba trochę chyba był pod wpływem :)
autor: b_artman
wt 21 mar 2017, 18:00
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt urodzenia - Marianna Jonasz 1895 (odpis z 1923) - ok
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 179

Akt urodzenia - Marianna Jonasz 1895 (odpis z 1923) - ok

Witam.
Poproszę o pomoc w odszyfrowaniu szczególnie dwóch miejsc w tekście dotyczącym rodziców (X i Y). Nie wiem jaki to może być imię pod Y - Virlouie?
Kandidus Jonasz, leśniczy, syn Tomasza i Józefy XXXXX. (coś z Senkalska?)
Michalina Łucińska(?), córka Ludwika i YYYYY Bojarska.

https://drive ...
autor: b_artman
wt 21 mar 2017, 17:28
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa - Machniak + Lawendowska - Warszawa 1902 - ok
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 390

Okej, dziękuję bardzo za wszystkie wskazówki.
Z czasem pewnie coś będę szukał o tych różnych zawiłościach i specyfikach ówczesnych. Gorzej tylko z tym czasem ;)
Pozdrowienia!
autor: b_artman
ndz 19 mar 2017, 23:47
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa - Machniak + Lawendowska - Warszawa 1902 - ok
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 390

Wow dziękuję :)
Dzięki Tobie znalazłem akt urodzenia prapradziadka, czyli kolejny problem :D
http://www.szukajwarchiwach.pl/62/714/0/1/4/str/1/2/15/ntP5qVh00anymNp2qgDJRw/#tabSkany - akt 85

Wychodzi na to, że ta miejscowość to Róża (koło Stoczka Łukowskiego).

Piszesz o sprawdzeniu, więc nie wiem ...
autor: b_artman
ndz 19 mar 2017, 15:46
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa - Machniak + Lawendowska - Warszawa 1902 - ok
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 390

Dziękuję za odzew.
Ten aneks to dla mnie nieodczytywalne :(
Na jakich planach mogę popatrzeć? Trochę jeszcze w temacie poszukiwań nie jestem opierzony.
Wiem, że później jako małżeństwo mieszkali na Książęcej 1749. Z tego co wyszukałem to stała tam jakaś kamienica, z mieszkaniami dla robotników.
Jest ...
autor: b_artman
czw 16 mar 2017, 11:32
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt małżeństwa - Machniak + Lawendowska - Warszawa 1902 - ok
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 390

Akt małżeństwa - Machniak + Lawendowska - Warszawa 1902 - ok

Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.
M nr 087 Warszawa św. Aleksander, 1902, Michał Machniak i Stanisława Lawendowska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9214d&sy=318&kt=1&skan=087.jpg

Nie potrafię odczytać ojca pana młodego, matka to chyba Joanna z Krawczyków ...

Wyszukiwanie zaawansowane