Dzień dobry,
do tłumaczenia mam akt urodzenia z Parafii św. Stanisława Biskupa w Czeladzi z roku 1817. Słowa kluczowe: Valentin Gaydzik, Barbara Wilczok?
LINK do aktu:
https://www.familysearch.org/records/images/image-details?page=1&place=6962658&rmsId=M9SN-GVB&imageIndex=38&singleView=true ...
Znaleziono 39 wyników
- śr 08 maja 2024, 00:15
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt urodzenia, Czeladź 1817 - ok
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 316
- pn 06 maja 2024, 23:25
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt urodzenia, Czeladź 1817 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 207
Akt urodzenia, Czeladź 1817 - ok
Dzień dobry,
do tłumaczenia mam akt urodzenia z Parafii św. Stanisława Biskupa w Czeladzi z roku 1817. Słowa kluczowe: Fryc/Frytz, Apolonia, Krajuszek, Stalmach?
Bardzo proszę o pomoc.
Link do zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/10fb7424da933dfe
Bartłomiej
do tłumaczenia mam akt urodzenia z Parafii św. Stanisława Biskupa w Czeladzi z roku 1817. Słowa kluczowe: Fryc/Frytz, Apolonia, Krajuszek, Stalmach?
Bardzo proszę o pomoc.
Link do zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/10fb7424da933dfe
Bartłomiej
- ndz 24 mar 2024, 14:13
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia Bulla - Konopiska, 1874 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 90
Akt urodzenia Bulla - Konopiska, 1874 - ok
Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Alberta Bulla z roku 1874.
Nr aktu 171 ; miejscowość Hutki powiat częstochowski, nazwa Parafii - Konopiska ; data: 14.11.1874, Albert Bulla , rodzice : Johann Bulla i Johanna Broll
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c4cd7c0a2d388380
Link do akt ...
Nr aktu 171 ; miejscowość Hutki powiat częstochowski, nazwa Parafii - Konopiska ; data: 14.11.1874, Albert Bulla , rodzice : Johann Bulla i Johanna Broll
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c4cd7c0a2d388380
Link do akt ...
- sob 23 mar 2024, 18:37
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie aktu zgonu - 1884 - ok
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 244
Tłumaczenie aktu zgonu - 1884
Dziękuję bardzo za tłumaczenie.
Bartłomiej
Bartłomiej
- sob 23 mar 2024, 17:19
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie aktu zgonu - 1884 - ok
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 244
Re: Tłumaczenie aktu zgonu - 1884
[quote="Bulczyk995"]Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z roku 1884.
Szukam informacji kim był nieboszczyk dla osoby zgłaszającej:
Marianna Kolodziej Zagorny
gmina : Przelajka
https://zapodaj.net/plik-qQq37ulpqk
Dziękuję, proszę o tłumaczenie reszty informacji zamieszczonych w ...
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z roku 1884.
Szukam informacji kim był nieboszczyk dla osoby zgłaszającej:
Marianna Kolodziej Zagorny
gmina : Przelajka
https://zapodaj.net/plik-qQq37ulpqk
Dziękuję, proszę o tłumaczenie reszty informacji zamieszczonych w ...
- sob 23 mar 2024, 14:27
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie aktu zgonu - 1884 - ok
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 244
Tłumaczenie aktu zgonu - 1884 - ok
Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z roku 1884.
Szukam informacji kim był nieboszczyk dla osoby zgłaszającej:
Marianna Kolodziej Zagorny
gmina : Przelajka
https://zapodaj.net/plik-qQq37ulpqk
Akt ślubu z 1853 roku.
Valentin Kolodziej
Julianna Derej
Joseph Derej
https ...
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z roku 1884.
Szukam informacji kim był nieboszczyk dla osoby zgłaszającej:
Marianna Kolodziej Zagorny
gmina : Przelajka
https://zapodaj.net/plik-qQq37ulpqk
Akt ślubu z 1853 roku.
Valentin Kolodziej
Julianna Derej
Joseph Derej
https ...
- sob 10 gru 2022, 16:03
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie aktu 1899 - OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 190
Tłumaczenie aktu 1899 - ok
Jestem niezmiernie wdzięczny, bardzo dziękuję!
Pozdrawiam
Bartłomiej
Pozdrawiam
Bartłomiej
- sob 10 gru 2022, 02:09
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie aktu 1899 - OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 190
Tłumaczenie aktu 1899 - OK
Szanowni Państwo,
zwracam się po raz kolejny z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu z 1899 roku, serdecznie proszę o dokładne tłumaczenie tzn. każde słowo w akcie, każda informacja jest na wagę złota.
Imiona i nazwiska: Albert Bulla ; Maria Mularczyk ; Repty Stare
https://zapodaj.net/969f3d759157e ...
zwracam się po raz kolejny z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu z 1899 roku, serdecznie proszę o dokładne tłumaczenie tzn. każde słowo w akcie, każda informacja jest na wagę złota.
Imiona i nazwiska: Albert Bulla ; Maria Mularczyk ; Repty Stare
https://zapodaj.net/969f3d759157e ...
- sob 10 gru 2022, 01:55
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie aktu - 1889
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 163
Tłumaczenie aktu - 1889 - ok
Serdeczne trzykrotne dziękuję.
Bartłomiej
Bartłomiej
- pt 09 gru 2022, 02:22
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie aktu - 1889
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 163
Tłumaczenie aktu - 1889
Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu z 1889 roku,
słowa rozpoznane: Tekhla Marta Pollok ; Jakob Pollok ; Franciszka Bujotzek
https://ibb.co/HPXwL9h
Dziękuję za pomoc.
Bartłomiej
zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu z 1889 roku,
słowa rozpoznane: Tekhla Marta Pollok ; Jakob Pollok ; Franciszka Bujotzek
https://ibb.co/HPXwL9h
Dziękuję za pomoc.
Bartłomiej
- czw 08 gru 2022, 23:24
- Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
- Temat: Jaki to mundur? proszę o pomoc w identyfikacji cz.1
- Odpowiedzi: 2095
- Odsłony: 304417
identyfikacja umundurowania
Dzień dobry,
czy zdjęcie poniżej to panowie w mundurach z armii pruskiej I Wojny Światowej, czy takich używano w Powstaniach Śląskich? Teren Siemianowic.
https://zapodaj.net/0e6f71b0c3a52.jpg.html
Dziękuję za pomoc.
Bartłomiej
czy zdjęcie poniżej to panowie w mundurach z armii pruskiej I Wojny Światowej, czy takich używano w Powstaniach Śląskich? Teren Siemianowic.
https://zapodaj.net/0e6f71b0c3a52.jpg.html
Dziękuję za pomoc.
Bartłomiej
- śr 07 gru 2022, 18:41
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Odczytanie imienia i nazwiska - ok
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 134
- śr 07 gru 2022, 18:21
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Odczytanie imienia i nazwiska - ok
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 134
- śr 07 gru 2022, 12:49
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Odczytanie imienia i nazwiska - ok
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 134
Odczytanie imienia i nazwiska - ok
Dzień dobry,
mam problem z odczytaniem imienia mamy narodzonego dziecka w 1826r., czy ktoś pomoże odszyfrować? 28 X 1826; Marianna ; Joseph Kolodziej ; ...
W załączniku wypis.
https://foto-hosting.pl/img/e8/8c/62/e8 ... ff6d9.jpeg
Dziękuję za udzieloną pomoc.
mam problem z odczytaniem imienia mamy narodzonego dziecka w 1826r., czy ktoś pomoże odszyfrować? 28 X 1826; Marianna ; Joseph Kolodziej ; ...
W załączniku wypis.
https://foto-hosting.pl/img/e8/8c/62/e8 ... ff6d9.jpeg
Dziękuję za udzieloną pomoc.
- pt 23 sie 2019, 01:27
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Valentin Kolodziej- pogrzeb 1867- ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 246
Valentin Kolodziej- pogrzeb 1867- ok
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie 3 punktów zaznaczonych czerwoną ramką, znaczenie cyfr, znaków dopisek (w przypadku pkt. 2 czy chodzi o wiek)
Obraz dotyczy Valentina Kolodzieja i jego aktu śmierci z 1867 roku.
http://pokazywarka.pl/beq2ic/
Serdecznie dziękuję za pomoc.
Bartłomiej.
[/b]
Bardzo proszę o przetłumaczenie 3 punktów zaznaczonych czerwoną ramką, znaczenie cyfr, znaków dopisek (w przypadku pkt. 2 czy chodzi o wiek)
Obraz dotyczy Valentina Kolodzieja i jego aktu śmierci z 1867 roku.
http://pokazywarka.pl/beq2ic/
Serdecznie dziękuję za pomoc.
Bartłomiej.
[/b]