Znaleziono 39 wyników

autor: Bulczyk995
śr 08 maja 2024, 00:15
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt urodzenia, Czeladź 1817 - ok
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 316

Akt urodzenia, Czeladź 1817 - ok

Dzień dobry,
do tłumaczenia mam akt urodzenia z Parafii św. Stanisława Biskupa w Czeladzi z roku 1817. Słowa kluczowe: Valentin Gaydzik, Barbara Wilczok?

LINK do aktu:
https://www.familysearch.org/records/images/image-details?page=1&place=6962658&rmsId=M9SN-GVB&imageIndex=38&singleView=true ...
autor: Bulczyk995
pn 06 maja 2024, 23:25
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt urodzenia, Czeladź 1817 - ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 207

Akt urodzenia, Czeladź 1817 - ok

Dzień dobry,
do tłumaczenia mam akt urodzenia z Parafii św. Stanisława Biskupa w Czeladzi z roku 1817. Słowa kluczowe: Fryc/Frytz, Apolonia, Krajuszek, Stalmach?
Bardzo proszę o pomoc.

Link do zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/10fb7424da933dfe

Bartłomiej
autor: Bulczyk995
ndz 24 mar 2024, 14:13
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia Bulla - Konopiska, 1874 - ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 90

Akt urodzenia Bulla - Konopiska, 1874 - ok

Dzień dobry, proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Alberta Bulla z roku 1874.

Nr aktu 171 ; miejscowość Hutki powiat częstochowski, nazwa Parafii - Konopiska ; data: 14.11.1874, Albert Bulla , rodzice : Johann Bulla i Johanna Broll

https://www.fotosik.pl/zdjecie/c4cd7c0a2d388380

Link do akt ...
autor: Bulczyk995
sob 23 mar 2024, 18:37
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Tłumaczenie aktu zgonu - 1884 - ok
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 244

Tłumaczenie aktu zgonu - 1884

Dziękuję bardzo za tłumaczenie.
Bartłomiej
autor: Bulczyk995
sob 23 mar 2024, 17:19
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Tłumaczenie aktu zgonu - 1884 - ok
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 244

Re: Tłumaczenie aktu zgonu - 1884

[quote="Bulczyk995"]Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z roku 1884.
Szukam informacji kim był nieboszczyk dla osoby zgłaszającej:
Marianna Kolodziej Zagorny
gmina : Przelajka

https://zapodaj.net/plik-qQq37ulpqk


Dziękuję, proszę o tłumaczenie reszty informacji zamieszczonych w ...
autor: Bulczyk995
sob 23 mar 2024, 14:27
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Tłumaczenie aktu zgonu - 1884 - ok
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 244

Tłumaczenie aktu zgonu - 1884 - ok

Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu z roku 1884.
Szukam informacji kim był nieboszczyk dla osoby zgłaszającej:
Marianna Kolodziej Zagorny
gmina : Przelajka

https://zapodaj.net/plik-qQq37ulpqk

Akt ślubu z 1853 roku.
Valentin Kolodziej
Julianna Derej
Joseph Derej

https ...
autor: Bulczyk995
sob 10 gru 2022, 16:03
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Tłumaczenie aktu 1899 - OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 190

Tłumaczenie aktu 1899 - ok

Jestem niezmiernie wdzięczny, bardzo dziękuję!

Pozdrawiam
Bartłomiej
autor: Bulczyk995
sob 10 gru 2022, 02:09
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Tłumaczenie aktu 1899 - OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 190

Tłumaczenie aktu 1899 - OK

Szanowni Państwo,
zwracam się po raz kolejny z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu z 1899 roku, serdecznie proszę o dokładne tłumaczenie tzn. każde słowo w akcie, każda informacja jest na wagę złota.

Imiona i nazwiska: Albert Bulla ; Maria Mularczyk ; Repty Stare

https://zapodaj.net/969f3d759157e ...
autor: Bulczyk995
sob 10 gru 2022, 01:55
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Tłumaczenie aktu - 1889
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 163

Tłumaczenie aktu - 1889 - ok

Serdeczne trzykrotne dziękuję.

Bartłomiej
autor: Bulczyk995
pt 09 gru 2022, 02:22
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Tłumaczenie aktu - 1889
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 163

Tłumaczenie aktu - 1889

Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu z 1889 roku,
słowa rozpoznane: Tekhla Marta Pollok ; Jakob Pollok ; Franciszka Bujotzek

https://ibb.co/HPXwL9h

Dziękuję za pomoc.

Bartłomiej
autor: Bulczyk995
czw 08 gru 2022, 23:24
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Jaki to mundur? proszę o pomoc w identyfikacji cz.1
Odpowiedzi: 2095
Odsłony: 304417

identyfikacja umundurowania

Dzień dobry,
czy zdjęcie poniżej to panowie w mundurach z armii pruskiej I Wojny Światowej, czy takich używano w Powstaniach Śląskich? Teren Siemianowic.

https://zapodaj.net/0e6f71b0c3a52.jpg.html

Dziękuję za pomoc.

Bartłomiej
autor: Bulczyk995
śr 07 gru 2022, 18:41
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Odczytanie imienia i nazwiska - ok
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 134

Serdecznie dziękuję za pomoc. Jestem bardzo wdzięczny.
autor: Bulczyk995
śr 07 gru 2022, 18:21
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Odczytanie imienia i nazwiska - ok
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 134

Bardzo dziękuję za odpowiedź, ale czy w tamtejszych zwyczajach było pisanie 2 razy tego samego imienia czy jest to również nazwisko?

P.S. czwarta rubryka to Lorenz ... ? oraz marianna wilczok czyli rodzice chrzestni dobrze rozumuję?

Pozdrawiam
autor: Bulczyk995
śr 07 gru 2022, 12:49
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Odczytanie imienia i nazwiska - ok
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 134

Odczytanie imienia i nazwiska - ok

Dzień dobry,
mam problem z odczytaniem imienia mamy narodzonego dziecka w 1826r., czy ktoś pomoże odszyfrować? 28 X 1826; Marianna ; Joseph Kolodziej ; ...
W załączniku wypis.

https://foto-hosting.pl/img/e8/8c/62/e8 ... ff6d9.jpeg

Dziękuję za udzieloną pomoc.
autor: Bulczyk995
pt 23 sie 2019, 01:27
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Valentin Kolodziej- pogrzeb 1867- ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 246

Valentin Kolodziej- pogrzeb 1867- ok

Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie 3 punktów zaznaczonych czerwoną ramką, znaczenie cyfr, znaków dopisek (w przypadku pkt. 2 czy chodzi o wiek)

Obraz dotyczy Valentina Kolodzieja i jego aktu śmierci z 1867 roku.

http://pokazywarka.pl/beq2ic/

Serdecznie dziękuję za pomoc.
Bartłomiej.
[/b]

Wyszukiwanie zaawansowane