Proszę o przetłumaczenie wiadomości z marginesu Jan Zak https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/2251
jest to akt zgonu dopisany pózniej
pozdrawiam i dziękuje
Krzysiek
Znaleziono 401 wyników
- pt 24 paź 2025, 19:22
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Baranów, Miechocin ...
- Odpowiedzi: 93
- Odsłony: 2978
- pn 23 cze 2025, 20:12
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Baranów, Miechocin ...
- Odpowiedzi: 93
- Odsłony: 2978
Re: akt zgonu nd 112 Stale Wojciech Konias pozycja 11
Ja mam tylko jednego Wojciecha Konias nr domu 112 Ur 27 03 1829 innych Wojciechów brak
Krzysiek
Krzysiek
- pn 23 cze 2025, 17:14
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Baranów, Miechocin ...
- Odpowiedzi: 93
- Odsłony: 2978
Re: akt zgonu nd 112 Stale Wojciech Konias pozycja 11
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture.php?/165333/category/2251
Akt zgonu pozycja 11 Wojciech Konias przyczyna śmierci podejrzewam że to żołnierz i co pisze obok daty śmierci gdzie powinien być data pogrzebu
Pozdrawiam i dziękuję
Krzysiek
To z tego wynika że zmarł 20 03 1853
I przy nazwisku jest ...
Akt zgonu pozycja 11 Wojciech Konias przyczyna śmierci podejrzewam że to żołnierz i co pisze obok daty śmierci gdzie powinien być data pogrzebu
Pozdrawiam i dziękuję
Krzysiek
To z tego wynika że zmarł 20 03 1853
I przy nazwisku jest ...
- ndz 22 cze 2025, 21:27
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Baranów, Miechocin ...
- Odpowiedzi: 93
- Odsłony: 2978
akt zgonu nd 112 Stale Wojciech Konias pozycja 11
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/2251
Akt zgonu pozycja 11 Wojciech Konias przyczyna śmierci podejrzewam że to żołnierz i co pisze obok daty śmierci gdzie powinien być data pogrzebu
Pozdrawiam i dziękuję
Krzysiek
Akt zgonu pozycja 11 Wojciech Konias przyczyna śmierci podejrzewam że to żołnierz i co pisze obok daty śmierci gdzie powinien być data pogrzebu
Pozdrawiam i dziękuję
Krzysiek
- ndz 04 maja 2025, 11:33
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Baranów, Miechocin ...
- Odpowiedzi: 93
- Odsłony: 2978
akt zgonu nd 60 1791Jan Dąbek Stale ok
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/2257
Jan Dąbek zm 12 09 1791jego wiek
Dzięki
Krzysiek
Jan Dąbek zm 12 09 1791jego wiek
Dzięki
Krzysiek
- czw 01 maja 2025, 16:43
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Baranów, Miechocin ...
- Odpowiedzi: 93
- Odsłony: 2978
akt urodzenia nd 78 1830 Mikołaj Żak Stale ok
Witam proszę o tłumaczenie https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/2256
Jest to akt urodzenia chodzi mi co pisze tam gdzie jest matką dziecka
Marianna córka Wawrzyniec Pięta i Katarzyna ale co dalej
Dziękuję za pomoc Krzysiek
Jest to akt urodzenia chodzi mi co pisze tam gdzie jest matką dziecka
Marianna córka Wawrzyniec Pięta i Katarzyna ale co dalej
Dziękuję za pomoc Krzysiek
- czw 20 lut 2025, 09:15
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Podkarpackie - spisy poddanych XVIII wiek
- Odpowiedzi: 184
- Odsłony: 42862
- śr 19 lut 2025, 09:46
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Podkarpackie - spisy poddanych XVIII wiek
- Odpowiedzi: 184
- Odsłony: 42862
- wt 11 lut 2025, 20:34
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Indeksacja - prośba o pomoc - j. niemiecki
- Odpowiedzi: 165
- Odsłony: 63826
Ok
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/2257 proszę o przetłumaczenie małej karteczki
Dziękuję i pozdrawiam
Krzysiek
Dziękuję i pozdrawiam
Krzysiek
- wt 11 lut 2025, 16:05
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: par. Baranów, Miechocin ...
- Odpowiedzi: 93
- Odsłony: 2978
akt urodzenia 7 1894 Anna pipala ok
Witam
proszę
o przetłumaczenie małej karteczki Mateusz Matusiak https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/2257
Dziękuję za pomoc. Pozdrawiam
Krzysiek
proszę
o przetłumaczenie małej karteczki Mateusz Matusiak https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/2257
Dziękuję za pomoc. Pozdrawiam
Krzysiek
- ndz 20 sie 2023, 21:37
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Nieznane inwentarze starostwa sandomierskiego XVIII w.
- Odpowiedzi: 16
- Odsłony: 11948
Re: Inwentarze
Cześć
Posiadasz inwentarz z lat 1736 1773 1780 miejscowość Stale
Pozdrawiam Krzysiek
Posiadasz inwentarz z lat 1736 1773 1780 miejscowość Stale
Pozdrawiam Krzysiek
- pt 14 kwie 2023, 19:13
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Borów, Iłów ...
- Odpowiedzi: 537
- Odsłony: 31235
Re: akt urodzenia 51
Witam akt zgonu 48 1898 Iłów
Józef Zając Mikołaj Marianna Marciniak
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 47-050.jpg
Krzysiek
Józef Zając Mikołaj Marianna Marciniak
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 47-050.jpg
Krzysiek
- czw 13 kwie 2023, 20:45
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Borów, Iłów ...
- Odpowiedzi: 537
- Odsłony: 31235
Re: akt urodzenia 51
Witam akt zgonu 21 1918 Iłów Brzozowiec
Wiktoria Flaszka Wincenty Marianna Marciniak
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,166781,4
Kto zgłosił
Krzysiek
Wiktoria Flaszka Wincenty Marianna Marciniak
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,166781,4
Kto zgłosił
Krzysiek
- czw 13 kwie 2023, 05:49
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Borów, Iłów ...
- Odpowiedzi: 537
- Odsłony: 31235
Re: akt urodzenia 51
Akt zgonu 29 1910 Iłów Brzozowiec
Juliana Flaszka Wincenty Marianna Marciniak
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,166819,6
Pozdrawiam i dziękuję
Krzysiek
Juliana Flaszka Wincenty Marianna Marciniak
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,166819,6
Pozdrawiam i dziękuję
Krzysiek
- śr 12 kwie 2023, 21:38
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Borów, Iłów ...
- Odpowiedzi: 537
- Odsłony: 31235
Re: akt urodzenia 51
Akt zgonu 39 1903 Iłów Brzozowiec
Wawrzyniec Flaszka Wincenty Marianna Marciniak
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,166821,11
Krzysiek
Wawrzyniec Flaszka Wincenty Marianna Marciniak
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,166821,11
Krzysiek