bardzo dziękuję za pomoc
Pozdrawiam, Basia
Znaleziono 29 wyników
- wt 16 maja 2017, 08:31
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt zgonu z 1891 - Wozniak - ok
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 508
- pn 15 maja 2017, 10:45
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt zgonu z 1891 - Wozniak - ok
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 508
akt zgonu z 1891
Dziękuję, ale przetłumaczył pan akt nr 66, a ja potrzebuję nr 67 (skan po 2 akty) imię Mari??, Max??, Marc?? Wozniak
Pozdrawiam, Basia Woźniak
Pozdrawiam, Basia Woźniak
- pn 15 maja 2017, 09:00
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt zgonu z 1891 - Wozniak - ok
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 508
akt zgonu z 1891
Przepraszam zapomniałam dopisać, że interesuje mnie tylko data urodzenia/śmierci i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej/zmarłej)
Pozdrawiam, Basia
Pozdrawiam, Basia
- sob 13 maja 2017, 19:21
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt zgonu z 1891 - Wozniak - ok
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 508
akt zgonu z 1891 - Wozniak - ok
Witam serdecznie,
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu 67/1891
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/4/ ... 5u02AZGd3Q
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
proszę o przetłumaczenie aktu zgonu 67/1891
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/4/ ... 5u02AZGd3Q
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
- sob 13 maja 2017, 13:26
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt urodzenia z 1880 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 196
akt urodzenia z 1880 - ok
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 225/1880
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/ ... nQlqqdupqw
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej)
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 225/1880
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/ ... nQlqqdupqw
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej)
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
- sob 13 maja 2017, 13:24
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt urodzenia z 1882 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 191
akt urodzenia z 1882 - ok
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 2/1882
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/ ... RoC0YyPhSQ
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej)
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 2/1882
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/ ... RoC0YyPhSQ
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej)
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
- sob 13 maja 2017, 13:23
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt urodzenia z 1883 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 188
akt urodzenia z 1883 - ok
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 27/1883
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/ ... 27jTBRGsnw
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej)
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 27/1883
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/ ... 27jTBRGsnw
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej)
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
- sob 13 maja 2017, 13:22
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt urodzenia z 1884 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 197
akt urodzenia z 1884 - ok
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 39/1884
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/ ... jYwxiSmjjw
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej)
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 39/1884
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/ ... jYwxiSmjjw
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej)
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
- sob 13 maja 2017, 13:20
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt urodzenia z 1886 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 227
akt urodzenia z 1886 - ok
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 2/1886
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/38/skan/full/hSeZeC8-TYbTYBA3GioEiA
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej) oraz informacje zapisane po Imieniu "Rozalia??"
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam ...
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 2/1886
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/38/skan/full/hSeZeC8-TYbTYBA3GioEiA
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej) oraz informacje zapisane po Imieniu "Rozalia??"
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam ...
- sob 13 maja 2017, 13:19
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt urodzenia 1887 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 245
akt urodzenia 1887 - ok
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 182/1887
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/ ... hU-8i1qknA
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej)
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 182/1887
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/ ... hU-8i1qknA
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej)
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
- sob 13 maja 2017, 13:17
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt urodzenia z 1890 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 253
Akt urodzenia z 1890 - ok
dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 149/1890
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/ ... S2yf47DrdQ
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej)
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 149/1890
http://szukajwarchiwach.pl/53/1981/0/1/ ... S2yf47DrdQ
interesuje mnie tylko data urodzenia i imię osoby której dotyczy akt (urodzonej)
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam, Basia Woźniak
- ndz 26 mar 2017, 15:41
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt małżeństwa z 1900 roku - ok
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 292
- ndz 26 mar 2017, 15:29
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt ślubu z 1879 - ok
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 210
akt ślubu z 1879
bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam, Basia
Pozdrawiam, Basia
- czw 23 mar 2017, 18:13
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt zgonu z 1878 - ok
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 225
Jeśli chodzi o miejscowości to rozszyfrowałam je po innych aktach rodzinnych. Chodzi o Małachowo Szemborowo oraz o Małachowo Wierzbiczane ale pozostałości prócz imion i nazwisk nie potrafiłam rozczytać. Akty z innych lat z którymi miałam do czynienia były bardziej czytelne. Takich jak ten trafiłam ...
- czw 23 mar 2017, 17:57
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: akt małżeństwa z 1900 roku - ok
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 292
ok, bardzo dziękuję, ale mam jeszcze pytanie do aktu małżeństwa.
Dysponuję kserem z księgi małżeństw z parafii w Witkowie gdzie zawierany był ślub i jest tam zapis, że Józef miał 24 lata a Weronika 22 lata (przy jego zawieraniu). Ponadto na ich nagrobku są również zamieszczone daty tj. Józef ur. 22 ...
Dysponuję kserem z księgi małżeństw z parafii w Witkowie gdzie zawierany był ślub i jest tam zapis, że Józef miał 24 lata a Weronika 22 lata (przy jego zawieraniu). Ponadto na ich nagrobku są również zamieszczone daty tj. Józef ur. 22 ...