Znaleziono 12 wyników

autor: Martyna77
ndz 13 lut 2022, 08:37
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu Stasiak Bedlno, 1894
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 87

Akt ślubu Stasiak Bedlno, 1894

Dzień dobry,

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu nr 21 par. Bedlno dotyczące Walentego Stasiaka i Franciszki Stasiak

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1942&y=764

Pozdrawiam Martyna
autor: Martyna77
ndz 10 sty 2021, 18:21
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu Winkowski - Kozior Bedlno, 1913 -ok
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 128

Akt ślubu Winkowski - Kozior Bedlno, 1913 -ok

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

Józef Winkowski - Marianna Kozior akt 35

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1859&y=332

Pozdrawiam

Martyna
autor: Martyna77
pt 21 sie 2020, 12:29
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu Stasiak Wincenty - Bedlno, 1902 ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 115

Akt zgonu Stasiak Wincenty - Bedlno, 1902 ok

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 40

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 332&y=1498

z góry dziękuje
autor: Martyna77
pt 21 sie 2020, 11:25
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia Wiktoria Stasiak 1906 Bedlno ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 119

Akt urodzenia Wiktoria Stasiak 1906 Bedlno ok

Dzień Dobry,
poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej prababci Wiktorii Stasiak

Akt nr 99 par. Bedlno rok 1906
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =349&y=170

Z góry bardzo dziękuję
autor: Martyna77
śr 19 sie 2020, 21:00
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu Jarosiński Franciszek - Bedlno, 1915 ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 137

Akt zgonu Jarosiński Franciszek - Bedlno, 1915 ok

Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:
nr 65, 1915 r., Franciszek Jarosiński, parafia Bedlno

Link do skanu:https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1940&y=227

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Martyna
autor: Martyna77
ndz 09 gru 2018, 10:10
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu Jakub Wińkowski, 1913, parafia Bedlno - ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 122

Akt zgonu Jakub Wińkowski, 1913, parafia Bedlno - ok

Witam,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Winkowskiego z 1913r. z parafii Bedlno, akt nr 27.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =188&y=265


z góry serdecznie dziękuję
Martyna
autor: Martyna77
sob 24 lis 2018, 22:30
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: akt zgonu Lewandowska - Bedlno, 1907 - ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 132

akt zgonu Lewandowska - Bedlno, 1907 - ok

Witam,

Proszę o przetłumaczenie metryki zgonu Marianny Lewandowskiej.

Metryka: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 604&y=1676 (akt numer 8 )

Dziękuje i pozdrawiam
Martyna
autor: Martyna77
sob 17 lis 2018, 17:43
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: akt zgonu Jarosińska - Orłów, 1906 - ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 117

akt zgonu Jarosińska - Orłów, 1906 - ok

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Eleonory Jarosińskiej zmarłej w 1906 roku w Orłowie
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =329&y=448
Akt nr 16

Z góry dziękuję za pomoc,
Martyna
autor: Martyna77
ndz 05 lis 2017, 10:49
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: U36/1896 - Orłów - Władysław Jarosiński - ok
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 99

U36/1896 - Orłów - Władysław Jarosiński - ok

Dzień dobry,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysława z roku 1896 - nr 36.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 42.jpg#zoo

Z góry dziękuję za przetłumaczenie
Pozdrawiam,
Martyna
autor: Martyna77
wt 31 paź 2017, 15:51
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu Jarosiński - Sędkowska - ok
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 144

Akt ślubu Jarosiński - Sędkowska - ok

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 3
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 6.jpg#zoom

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Martyna
autor: Martyna77
pt 17 mar 2017, 12:44
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Odpowiedzi: 3438
Odsłony: 287365

Bardzo dziękuje za pomoc

Pozdrawiam
Martyna
autor: Martyna77
czw 16 mar 2017, 21:32
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: "Odcyfrowanie" metryki po polsku (cz.1)
Odpowiedzi: 3438
Odsłony: 287365

Witam

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu aktu ślubu Antoniego Kołaczyńskiego
i Julianny 1841/10 jest w j. polskim ale nie mogę odczytać szczegółów

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,61810,34

Pozdrawiam
Martyna

Wyszukiwanie zaawansowane