Dzień dobry,
proszę o pomoc w odczytaniu zawodu.
Najczęściej spotykałam się z określeniem земледелецъ (to rolnik, prawda?), ale podczas odczytywania aktu spotkałam się z nieco zmodyfikowanym zapisem.
Czy ta drobna różnica ma jakieś znaczenie?
Numer aktu to 255, chodzi mi o zawód Andrzeja Lasek ...
Znaleziono 3 wyniki
- pn 07 sie 2017, 19:43
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Jaki to zawód, funkcja, stan? j. rosyjski
- Odpowiedzi: 759
- Odsłony: 267405
- pn 07 sie 2017, 19:28
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu, Płonek, Karpińska, Tuszyn, 1913 ok
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 359
Re: Akt ślubu, Płonek, Karpińska, Tuszyn, 1913
Jestem ogromnie wdzięczna za tłumaczenie, dziękuję Panu!
Pozdrawiam,
Marta
Pozdrawiam,
Marta
- czw 03 sie 2017, 15:08
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu, Płonek, Karpińska, Tuszyn, 1913 ok
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 359
Akt ślubu, Płonek, Karpińska, Tuszyn, 1913 ok
Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich przodków.
Mężczyzna to Józef Płonek, a kobieta Weronika Karpińska.
Akt został spisany w kościele św. Witalisa w Tuszynie.
Numer aktu - 40.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1702d&sy=210&kt=5&plik=040-041.jpg#zoom=1.75&x ...
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich przodków.
Mężczyzna to Józef Płonek, a kobieta Weronika Karpińska.
Akt został spisany w kościele św. Witalisa w Tuszynie.
Numer aktu - 40.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1702d&sy=210&kt=5&plik=040-041.jpg#zoom=1.75&x ...