Zgadza się, dane z geneteki są mi znane. Zależy mi na informacjach o rodzicach młodych (czy żyli w dniu ślubu, kim byli)Sroczyński_Włodzimierz pisze:a skąd Modzelewski
dane - więcej niż podstawowe - masz w genetece
kawaler , panna
Znaleziono 38 wyników
- śr 13 lis 2024, 08:34
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kaski, Pawłowice, Szymanów ...
- Odpowiedzi: 62
- Odsłony: 5663
- wt 12 lis 2024, 15:23
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kaski, Pawłowice, Szymanów ...
- Odpowiedzi: 62
- Odsłony: 5663
Akt ślubu 1889/54 Kaski ok
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu 54/1889 Kaski: Michał Modrzejewski (Józef. Antonina) z Zofia Lipińska (Wojciech, Marianna)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 226&zoom=1
Z góry dziękuję
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu 54/1889 Kaski: Michał Modrzejewski (Józef. Antonina) z Zofia Lipińska (Wojciech, Marianna)
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 226&zoom=1
Z góry dziękuję
- czw 25 kwie 2024, 13:26
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kaski, Pawłowice, Szymanów ...
- Odpowiedzi: 62
- Odsłony: 5663
akt ślubu 1879/1 Parafia Kaski
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu: Andrzej Konarski ur. 1854 i Magdalena Bodych data ślubu 07.01.1879, Parafia Kaski nr akt. 1
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,153524,1
Z góry dziękuję.
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu: Andrzej Konarski ur. 1854 i Magdalena Bodych data ślubu 07.01.1879, Parafia Kaski nr akt. 1
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,153524,1
Z góry dziękuję.
- śr 13 wrz 2023, 10:14
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kaski, Pawłowice, Szymanów ...
- Odpowiedzi: 62
- Odsłony: 5663
Akt ślubu 204/1887 Wiskitki
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu 204/1887 Wiskitki Andrzej Dębski i Marianna Teofilak.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,185192,52
Z góry dziękuję.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu 204/1887 Wiskitki Andrzej Dębski i Marianna Teofilak.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,185192,52
Z góry dziękuję.
- pt 13 sty 2023, 08:40
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: Akt ślubu Wallers-Arenberg OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 1128
- wt 27 gru 2022, 12:40
- Forum: Poszukuję zasobów, informacji
- Temat: Akt ślubu Wallers-Arenberg
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 704
- pt 23 gru 2022, 11:32
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: Akt ślubu Wallers-Arenberg OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 1128
Akt ślubu Wallers-Arenberg OK
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:
Wacław Portała ur 1899r z Julianną Dębską (córka Francisza i Marianny)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/b42d6248be953003
Z góry dziękuję
Wacław Portała ur 1899r z Julianną Dębską (córka Francisza i Marianny)
https://www.fotosik.pl/zdjecie/b42d6248be953003
Z góry dziękuję
- czw 22 gru 2022, 14:33
- Forum: Poszukuję zasobów, informacji
- Temat: Akt ślubu Wallers-Arenberg
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 704
Akt ślubu Wallers-Arenberg
Dzień dobry,
poszukuję informacji na temat: Wacław Portala. Wyszukałem tylko:
https://www.geneanet.org/releves-collaboratifs/view/68348/3942
data ślubu: 27.09.1930r w Wallers z Dembsky Julienne (Dębska Julianna).
Proszę o pomoc, podpowieć gdzie szukać dalszych infomacji. jak uzyskać akt ślubu ...
poszukuję informacji na temat: Wacław Portala. Wyszukałem tylko:
https://www.geneanet.org/releves-collaboratifs/view/68348/3942
data ślubu: 27.09.1930r w Wallers z Dembsky Julienne (Dębska Julianna).
Proszę o pomoc, podpowieć gdzie szukać dalszych infomacji. jak uzyskać akt ślubu ...
- czw 10 lis 2022, 13:50
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: Prośba o tłumaczenie dokumentu OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 1121
- śr 09 lis 2022, 10:47
- Forum: Tłumaczenia - francuski
- Temat: Prośba o tłumaczenie dokumentu OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 1121
Prośba o tłumaczenie dokumentu OK
Dzień dobry,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu miejsca zamieszkania i adres w momencie wydania dokumentu.
1) https://www.fotosik.pl/zdjecie/dd57a16696df53ba
2) https://www.fotosik.pl/zdjecie/f70d8f9327df42ff
Są to dwa różne dokumenty. Wydaje mi się ze adres zamieszkania jeden.
Z góry dziękuję.
proszę o pomoc w przetłumaczeniu miejsca zamieszkania i adres w momencie wydania dokumentu.
1) https://www.fotosik.pl/zdjecie/dd57a16696df53ba
2) https://www.fotosik.pl/zdjecie/f70d8f9327df42ff
Są to dwa różne dokumenty. Wydaje mi się ze adres zamieszkania jeden.
Z góry dziękuję.
- czw 13 paź 2022, 10:45
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kaski, Pawłowice, Szymanów ...
- Odpowiedzi: 62
- Odsłony: 5663
akt ślubu 66/1897r. Parafia Wiskitki OK
Dzień dobry,
proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu ślubu z Parafii Wiskitek, nr 66/1897 Józef Legutko +Marianna Jakubczak
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Z góry dziękuję
proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu ślubu z Parafii Wiskitek, nr 66/1897 Józef Legutko +Marianna Jakubczak
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Z góry dziękuję
- czw 11 sie 2022, 15:20
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kaski, Pawłowice, Szymanów ...
- Odpowiedzi: 62
- Odsłony: 5663
akt zgonu 31/1912r Pawłowice
Dzień dobry,
Prosze o przetłumaczenie aktu zgonu NR.31:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,deta ... fullscreen
Strawiński Tomasz, data zgonu 16,05,1912 rodzice Antoni i Tekla
Z góry dziękuję
Prosze o przetłumaczenie aktu zgonu NR.31:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,deta ... fullscreen
Strawiński Tomasz, data zgonu 16,05,1912 rodzice Antoni i Tekla
Z góry dziękuję
- pn 06 wrz 2021, 14:53
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kaski, Pawłowice, Szymanów ...
- Odpowiedzi: 62
- Odsłony: 5663
akt zgonu 15/1909r Kaski
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z Parafi Kaski, 1909r. nr aktu 15. Agnieszka Banaszek.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,153509,3
Z góry dziękuję
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z Parafi Kaski, 1909r. nr aktu 15. Agnieszka Banaszek.
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,153509,3
Z góry dziękuję
- pt 26 cze 2020, 14:25
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kaski, Pawłowice, Szymanów ...
- Odpowiedzi: 62
- Odsłony: 5663
Akt ślubu 15/1888 Szymanów Mikołaj Dębski OK
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu 15/1888r. Mikołaja Dębskiego, Parafia Szymanów.
Z góry dziękuję
https://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,161960,8
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu 15/1888r. Mikołaja Dębskiego, Parafia Szymanów.
Z góry dziękuję
https://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,161960,8
- śr 03 cze 2020, 15:44
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Kaski, Pawłowice, Szymanów ...
- Odpowiedzi: 62
- Odsłony: 5663
akt ślubu 19/1910r. Szymanów
Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 19/1910r/Szymanów Katarzyny Dębskiej (Andrzej, Marianna) z Michałem Lipińskim.
http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,162067,5
Z góry
dziękuję
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 19/1910r/Szymanów Katarzyny Dębskiej (Andrzej, Marianna) z Michałem Lipińskim.
http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,162067,5
Z góry
dziękuję