Znaleziono 181 wyników

autor: Du_Das
pt 03 sie 2018, 21:21
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Dwa akty chrztu tej samej osoby, ale inny dzień.
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 417

Dwa akty chrztu tej samej osoby, ale inny dzień.

Walenty Wyrozumski syn Mikołaja i Mariny Katczonki
Akty chrztu (metryki.genbaza.pl)
1.ur. i ochrz. 10.02.1765
2.ur. 25.02.1765 i ochrz. 26.02.1765

To samo imię dziecka oraz imiona i nazwiska rodziców.
Ten sam rok oraz miesiąc urodzenia i chrztu.

Inny jest dzień. Inni są rodzice chrzestni ...
autor: Du_Das
pn 30 lip 2018, 02:02
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt zgonu, 1907, par. Jędrzejów -- OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 170

Akt zgonu, 1907, par. Jędrzejów -- OK

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu #184

Katarzyna Wyrozumska, c. Antoniego Nawrota i Marianny z Różańskich, żona Jakuba, par. Jędrzejów, m. Skroniów

Z góry dziękuję.
Michał
autor: Du_Das
pn 30 lip 2018, 01:37
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc - j.polski
Odpowiedzi: 1335
Odsłony: 158199

Szymonie,

wprawdzie od nazwisk zakończonych na –ski nie tworzy się form odojcowskich (ani odmężowskich), to jednak formy zakończone na -onka obok -ówna występowały, stąd uważam, że chodzi o Dulskiego.

Michał
autor: Du_Das
pn 30 lip 2018, 01:20
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia, 1869, par. Jędrzejów -- OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 150

Akt urodzenia, 1869, par. Jędrzejów -- OK

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia #74

Katarzyna Nawrot, c. Antoniego i Marianny z Różańskich, par. Jędrzejów, m. Skroniów

Z góry dziękuję.
Michał
autor: Du_Das
pn 30 lip 2018, 01:04
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia, 1869, par. Krzcięcice -- OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 143

Akt urodzenia, 1869, par. Krzcięcice -- OK

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia #52

Jakub Wyrozumski, s. Piotra i Antoniny z Karniów [Karnia], par. Krzcięcice, m. Potok Górny

Z góry dziękuję.
Michał
autor: Du_Das
ndz 29 lip 2018, 22:19
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu, 1869, par. Jędrzejów -- OK
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 684

Super. W końcu mam potwierdzenie. Dziękuję.
autor: Du_Das
ndz 29 lip 2018, 22:02
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu, 1869, par. Jędrzejów -- OK
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 684

Serdecznie dziękuję za pomoc!
Czyli jednak błąd w tłumaczeniu w tamtym akcie 2. ślubu, zaś Katarzyna miała nazwisko po matce - jak przypuszczałem.

Michał
autor: Du_Das
ndz 29 lip 2018, 21:43
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu, 1869, par. Jędrzejów -- OK
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 684

Mam małą prośbę, czy w tym akcie ślubu jest mowa faktycznie o Rumińskiej czy Różańskiej? Nawet nie potrafię odnaleźć tego nazwiska zapisane cyrylicą, żeby samemu porównać. Domniemam, że chodzi o tę samą osobę.

Oczywiście chodziło o inny akt, który był przetłumaczony przez kogoś innego.
Tutaj ...
autor: Du_Das
ndz 29 lip 2018, 21:28
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu, 1869, par. Jędrzejów -- OK
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 684

Do twojego tłumaczenia nie mam żadnych zastrzeżeń. Jest ok.

Chodziło mi o to, że się zastanawiam czy pierwsza żona pana młodego (Katarzyna Nawrot) została wymieniona w akcie drugiego ślubu z nazwiska swojej matki (jako Katarzyna Rumińska).
W akcie, który przetłumaczyłaś, figuruje nazwisko (Marianna ...
autor: Du_Das
ndz 29 lip 2018, 20:43
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu, 1869, par. Jędrzejów -- OK
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 684

Mam małą prośbę, czy w tym akcie ślubu jest mowa faktycznie o Rumińskiej czy Różańskiej? Nawet nie potrafię odnaleźć tego nazwiska zapisane cyrylicą, żeby samemu porównać. Domniemam, że chodzi o tę samą osobę.

Oczywiście chodziło o inny akt, który był przetłumaczony przez kogoś innego.
Tutaj ...
autor: Du_Das
sob 28 lip 2018, 21:09
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu, 1869, par. Jędrzejów -- OK
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 684

Akt ślubu, 1869, par. Jędrzejów -- OK

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu #63:

Jakub Wyrozumski, s. Piotra i Antoniny Karni, i Katarzyny Nawrot
parafia Jędrzejów (prawdopodobnie miejscowość Skroniów)

Z góry dziękuję.
Michał
autor: Du_Das
wt 17 lip 2018, 21:11
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Armia Austro-węgierska, gdzie szukać?
Odpowiedzi: 254
Odsłony: 78587

Bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu zapisu, który znalazłam na temat służby mojego pradziadka w 1914 r.

Derlega Johann, Inft. k. k. LstIR. Nr. 32, Wachdetachm., Zasów, 1879, Ruhr, ResSpit. in Neu-Sandez

Widzę, że jest data i miejsce urodzenia, domyślam się, że jest coś o piechocie i Nowym ...
autor: Du_Das
pn 02 lip 2018, 17:34
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Archiwa PCK i ITS w Bad Arolsen
Odpowiedzi: 309
Odsłony: 113578

Niemieccy archiwiści umieścili w internecie przewodnik ułatwiający odtwarzanie losów tysięcy byłych więźniów niemieckich obozów.
https://m.dw.com/pl/internetowy-przewodnik-po-nazistowskiej-biurokracji/a-44448924

Jeśli ktoś natomiast oczekuje odpowiedzi z ITS, to mam informację, że na dzień ...
autor: Du_Das
czw 21 cze 2018, 14:51
Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
Temat: Geneteka - nasze wspólne dzieło
Odpowiedzi: 2490
Odsłony: 712512

Rozumiem i dziękuję za odpowiedź. Wystarczyło wyjaśnić temat indeksów, zamiast atakować.

Michał
autor: Du_Das
czw 21 cze 2018, 14:22
Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
Temat: Geneteka - nasze wspólne dzieło
Odpowiedzi: 2490
Odsłony: 712512

Jest w miarę czytelnie, nazwiska nieodmienione i będziesz usatysfakcjonowany - paroch wdowom nazwisk po mężach nie pisał :D
Nie tego dotyczył wątek. Chodzi o indeksy niepełne, które dotyczą aktów zawierających nazwiska panieńskie w innej formie niż postawowa.
Natomiast forma odmieniona może być ...

Wyszukiwanie zaawansowane