Witam!
Panie Marku jest Pan wspaniałą osobą! Po sto kroć dziękuję za Pana pomoc!
Byłym wdzięczny za pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu urodzenia Honoraty Bednarek.
Urodzona 01.01.1887
Jej rodzice to Stanisław i Józefa (z.d. Szkudlarek/Skudlarek) Bednarkowie.
Parafia Grabno, woj. łódzkie ...
Znaleziono 27 wyników
- ndz 27 kwie 2025, 20:03
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Mstów, Poryte, Rakowo, Tarnogóra, Wilków ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 1223
- ndz 27 kwie 2025, 10:37
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Mstów, Poryte, Rakowo, Tarnogóra, Wilków ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 1223
Akt urodzenia Ignacego Bednarka 1888r. - OK
Witam!
Panie Marku przepięknie dziękuję!
Byłym wdzięczny za pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu urodzenia Ignacego Bednarka.
Urodzony w roku 1888
Jego rodzice to Stanisław i Józefa (z.d. Szkudlarek/Skudlarek) Bednarkowie.
Parafia Grabno, woj. łódzkie, Akt 42
https://metryki.genealodzy.pl/index ...
Panie Marku przepięknie dziękuję!
Byłym wdzięczny za pomoc w tłumaczeniu poniższego aktu urodzenia Ignacego Bednarka.
Urodzony w roku 1888
Jego rodzice to Stanisław i Józefa (z.d. Szkudlarek/Skudlarek) Bednarkowie.
Parafia Grabno, woj. łódzkie, Akt 42
https://metryki.genealodzy.pl/index ...
- ndz 09 kwie 2023, 20:41
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Mstów, Poryte, Rakowo, Tarnogóra, Wilków ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 1223
Akt Zgonu Marianny Klejny (Zielińska) 1885r. - OK
Dzień dobry,
Z góry dziękuję za połączenie tematów w jeden!
A przechodząc do rzeczy.
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Klejny (Zielińskiej):
Jej rodzice to Wojciech i Apolonia (Margarysińska) Zielińscy
Data i miejsce zgonu: Mstów 1885r.
Prawdopodobnie była wdową ...
Z góry dziękuję za połączenie tematów w jeden!
A przechodząc do rzeczy.
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Klejny (Zielińskiej):
Jej rodzice to Wojciech i Apolonia (Margarysińska) Zielińscy
Data i miejsce zgonu: Mstów 1885r.
Prawdopodobnie była wdową ...
- czw 12 maja 2022, 18:33
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Mstów, Poryte, Rakowo, Tarnogóra, Wilków ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 1223
Akt ślubu Władysława i Julianny (Adamusińskiej) Klejny 1871r
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu ślubu pomiędzy:
Władysławem Klejny synem Józefa i Marianny (Zielińskiej) Klejny
a
Julianną Adamusińską córka Franciszka i Franciszki (Całuszyńskiej) Adamusińskich.
Ślub odbył się w parafii Mstów w roku 1871r.
Akt 2
https://www.familysearch.org ...
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu ślubu pomiędzy:
Władysławem Klejny synem Józefa i Marianny (Zielińskiej) Klejny
a
Julianną Adamusińską córka Franciszka i Franciszki (Całuszyńskiej) Adamusińskich.
Ślub odbył się w parafii Mstów w roku 1871r.
Akt 2
https://www.familysearch.org ...
- pn 09 maja 2022, 18:11
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Mstów, Poryte, Rakowo, Tarnogóra, Wilków ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 1223
Akt Ślubu Romana i Marianny Klejny 1902r. - OK
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu ślubu pomiędzy:
Romanem Klejny synem Władysława i Julianny (Adamusińskiej) Klejny
a
Marianną Wójcikiewicz córka Jana i Julianna (Filipkiewicz) Wójcikiewicz.
Ślub odbył się w parafii Mstów w roku 1902r.
Akt 19
Najbardziej zależy mi na informacji ...
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu ślubu pomiędzy:
Romanem Klejny synem Władysława i Julianny (Adamusińskiej) Klejny
a
Marianną Wójcikiewicz córka Jana i Julianna (Filipkiewicz) Wójcikiewicz.
Ślub odbył się w parafii Mstów w roku 1902r.
Akt 19
Najbardziej zależy mi na informacji ...
- pn 17 sty 2022, 22:37
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Mstów, Poryte, Rakowo, Tarnogóra, Wilków ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 1223
Akt ślubu Jana i Franciszki Frącek (Suszek) 1914r.
Witam,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Frącka i Franciszki Frącek (Suszek). Ślub odbył się w roku 1914 w Tarnogórze.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9396-WVS8-SG?i=249&wc=M6Z4-VTL%3A171054801%2C202007801%2C176241601&cc=1867931
Byłbym wdzięczny za wszelką ...
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Frącka i Franciszki Frącek (Suszek). Ślub odbył się w roku 1914 w Tarnogórze.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:9396-WVS8-SG?i=249&wc=M6Z4-VTL%3A171054801%2C202007801%2C176241601&cc=1867931
Byłbym wdzięczny za wszelką ...
- ndz 16 sty 2022, 17:48
- Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
- Temat: Nazwiska w moim drzewie (Dawid Szczech)
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 1079
Re: Nazwiska w moim drzewie (Dawid Szczech)
Rodzina Cieniewicz w moim drzewie:
ja-->Jadwiga Stachowska zd. Florczyk (mama 1942-1993)-->Bolesława Waleria Florczyk zd. Cieniewicz (babcia 1903-1998)-->Jan Cieniewicz (pradziadek 1875-1947) miejscowość Bialiki, Podlaskie
Dobry wieczór!
Dziękuję przede wszystkim za odpowiedź!
U mnie rodzina ...
ja-->Jadwiga Stachowska zd. Florczyk (mama 1942-1993)-->Bolesława Waleria Florczyk zd. Cieniewicz (babcia 1903-1998)-->Jan Cieniewicz (pradziadek 1875-1947) miejscowość Bialiki, Podlaskie
Dobry wieczór!
Dziękuję przede wszystkim za odpowiedź!
U mnie rodzina ...
- ndz 16 sty 2022, 14:01
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Mstów, Poryte, Rakowo, Tarnogóra, Wilków ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 1223
Akt zgonu Rozalii Kozłowskiej (Grędziszewskiej) 1904r. - OK
Witam,
Zwracam się do Państwa z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Rozalii Kozłowskiej (Grędziszewskiej) z roku 1904r.
Rodzice Rozali to Karol Grędziszewski i Jadwiga Grędziszewska (Kozłowska lub Koźlik i tego nie jestem w stanie ustalić).
Parafia: Poryte
Miejscowość: Zaborowo
Akt 68 ...
Zwracam się do Państwa z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Rozalii Kozłowskiej (Grędziszewskiej) z roku 1904r.
Rodzice Rozali to Karol Grędziszewski i Jadwiga Grędziszewska (Kozłowska lub Koźlik i tego nie jestem w stanie ustalić).
Parafia: Poryte
Miejscowość: Zaborowo
Akt 68 ...
- ndz 16 sty 2022, 01:41
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Mstów, Poryte, Rakowo, Tarnogóra, Wilków ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 1223
Rejestr Spisu Ludności Stare Rakowo - OK
Witam,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie 1 wiersza (czyli głowy rodziny) dot. rodziny Skaradzińskich zamieszkałych w Starym Rakowie pochodzącego z rejestru spisu ludności wsi Stare Rakowo.
https://i.imgur.com/nNluOa6.jpg
Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc!
Pozdrawiam
Dawid
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie 1 wiersza (czyli głowy rodziny) dot. rodziny Skaradzińskich zamieszkałych w Starym Rakowie pochodzącego z rejestru spisu ludności wsi Stare Rakowo.
https://i.imgur.com/nNluOa6.jpg
Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc!
Pozdrawiam
Dawid
- czw 06 sty 2022, 17:49
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Informacja o posiadanych dzieciach
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 962
jeśli masz takie dane jak miejsca zamieszkania to spróbuj z ewidencją ludności
Na ten moment znam tylko nazwę ulicy (ale raczej odszukam i adres).
Jeszcze na przyszłość w takim razie zapytam. Gdzie mogę w takim wypadku szukać ksiąg ewidencji ludności dla Warszawy po 1960r.? Próbowałem wyszukać na ...
Na ten moment znam tylko nazwę ulicy (ale raczej odszukam i adres).
Jeszcze na przyszłość w takim razie zapytam. Gdzie mogę w takim wypadku szukać ksiąg ewidencji ludności dla Warszawy po 1960r.? Próbowałem wyszukać na ...
- czw 06 sty 2022, 17:02
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Informacja o posiadanych dzieciach
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 962
- czw 06 sty 2022, 12:59
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)
- Odpowiedzi: 1344
- Odsłony: 126788
Odczytanie dopisku przy akcie - OK
Dzień dobry,
Na początku przepraszam, jeżeli napisałem w nieodpowiednim temacie, ale ten wydawał mi się najbardziej sensowny.
Otóż przy jednym z rosyjskich aktów mojego pradziadka widnieje dopisek o zawartym ślubie po Polsku. Jestem w stanie rozczytać tylko część, tego co jest napisane natomiast ...
Na początku przepraszam, jeżeli napisałem w nieodpowiednim temacie, ale ten wydawał mi się najbardziej sensowny.
Otóż przy jednym z rosyjskich aktów mojego pradziadka widnieje dopisek o zawartym ślubie po Polsku. Jestem w stanie rozczytać tylko część, tego co jest napisane natomiast ...
- pn 03 sty 2022, 01:01
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Informacja o posiadanych dzieciach
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 962
Informacja o posiadanych dzieciach
Dobry wieczór,
Otóż ostatnio uzyskałem odpis zupełny aktu ślubu rodziców mojej mamy i wynika z niego, że mój dziadek był przed ślubem rozwiedziony (tak jak wynika z opowiadań mojej mamy) (prawdopodobnie rozwód był tego samego roku co ślub, gdyż ślub moi dziadkowie mogli wziąć dopiero wtedy gdy ...
Otóż ostatnio uzyskałem odpis zupełny aktu ślubu rodziców mojej mamy i wynika z niego, że mój dziadek był przed ślubem rozwiedziony (tak jak wynika z opowiadań mojej mamy) (prawdopodobnie rozwód był tego samego roku co ślub, gdyż ślub moi dziadkowie mogli wziąć dopiero wtedy gdy ...
- czw 16 gru 2021, 23:57
- Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
- Temat: Nazwiska w moim drzewie (Dawid Szczech)
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 1079
Nazwiska w moim drzewie (Dawid Szczech)
Dobry wieczór wszystkim! :)
Tak więc poniżej prezentuję nazwiska przodków znajdujących się w moim drzewie genealogicznym. W miarę odkrywania nowych informacji będę zapewne dodawać następne nazwiska.
Wszystkie nazwiska są posegregowane alfabetycznie:
Baczewska/ski :
1. Podlaskie:
a) Józefowo ...
Tak więc poniżej prezentuję nazwiska przodków znajdujących się w moim drzewie genealogicznym. W miarę odkrywania nowych informacji będę zapewne dodawać następne nazwiska.
Wszystkie nazwiska są posegregowane alfabetycznie:
Baczewska/ski :
1. Podlaskie:
a) Józefowo ...
- wt 14 gru 2021, 23:23
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Mstów, Poryte, Rakowo, Tarnogóra, Wilków ...
- Odpowiedzi: 31
- Odsłony: 1223
Akt zgonu Tekli Stężewicz (Wojdalskiej) 1868r. OK
Witam,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Tekli Stężewicz z domu Wojdalska zmarłej w 1868r.
Jej rodzice to Mikołaj i Marianna Wojdalscy
Parafia Wilków
Nr aktu 16
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=1313d&sy=1868&kt=3&plik=16-21.jpg#zoom=1.75&x=0&y=10
Byłbym bardzo wdzięczny ...
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Tekli Stężewicz z domu Wojdalska zmarłej w 1868r.
Jej rodzice to Mikołaj i Marianna Wojdalscy
Parafia Wilków
Nr aktu 16
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=1313d&sy=1868&kt=3&plik=16-21.jpg#zoom=1.75&x=0&y=10
Byłbym bardzo wdzięczny ...