Znaleziono 168 wyników

autor: challinan
pt 30 gru 2022, 18:05
Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
Temat: Stawiczyn na Morawach w Czechach
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 739

Stawiczyn na Morawach w Czechach

Witaj BasiaS,
też się cieszę, że Cię poznałam! To nazwisko brzmiało Zuchowski w USA w 1900, Zychowski w Polsce w 1800, a niedawno odkryłem Zicha w 1700 w Czechach. To było trudne do naśladowania. Józef Żuchowski był moim trzecim kuzynem 2x usuniętym. Mam pełne drzewo na Ancestry. napisz do mnie ...
autor: challinan
pt 30 gru 2022, 18:02
Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
Temat: Stawiczyn na Morawach w Czechach
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 739

Stawiczyn na Morawach w Czechach

Witaj BasiaS,
też się cieszę, że Cię poznałam! To nazwisko brzmiało Zuchowski w USA w 1900, Zychowski w Polsce w 1800, a niedawno odkryłem Zicha w 1700 w Czechach. To było trudne do naśladowania. Józef Żuchowski był moim trzecim kuzynem 2x usuniętym. Mam pełne drzewo na Ancestry. napisz do mnie ...
autor: challinan
pt 30 gru 2022, 17:01
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: par. Drobin, Jeżewo, Zagroba ...
Odpowiedzi: 138
Odsłony: 4068

Jestem spokrewniony z Kazimierzem Malanowskim, który ożenił się z Bogumiłą Żółtowską. Mieszkali w Malanowie. Czy jesteś spokrewniony z tą rodziną? Jego rodzicami byli Jan Malanowski i Justyna Kowalewska.
Pozdrowienia,
Carolyn
autor: challinan
pt 30 gru 2022, 16:25
Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
Temat: Stawiczyn na Morawach w Czechach
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 739

Stawiczyn na Morawach w Czechach

To jest moja rodzina! Józef Zychowski (Zicha) i Weronika Plaschek byli moimi czwartymi pradziadkami. Chętnie podzielę się wszelkimi informacjami na temat rodziny. Jestem w USA i mam kuzynów z tej linii, którzy też byliby zainteresowani.
Korzystając z tłumaczenia Google, przepraszam za wszelkie błędy ...
autor: challinan
sob 01 sty 2022, 22:36
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: Jaka to parafia - 1861-1862 oraz 1879
Odpowiedzi: 26
Odsłony: 3016

Dzięki za za podpowiedzi.
Może jadę trochę za szybko w jednym kierunku. Poszukam rodzeństwa w pierwszej kolejności oraz aktu ślubu Katarzyny i to powinno dać jakieś odpowiedzi.

Pozdrawiam

Krzychu Witaj Krzychu i szczęśliwego nowego roku!
Właśnie znalazłem ten post i używam DeepL aby do Ciebie ...
autor: challinan
sob 21 gru 2019, 11:42
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Marriage Chorzele Siarniak Grzyb 1900 OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 1364

Marriage Chorzele Siarniak Grzyb 1900

Dziękuję bardzo Janusz!

Wesołych świąt dla ciebie,
Carolyn
autor: challinan
pt 06 gru 2019, 21:19
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Marriage Chorzele Siarniak Grzyb 1900 OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 1364

Marriage Chorzele Siarniak Grzyb 1900 OK

Hello,

I'd greatly appreciate a translation of this marriage record. It's for Franciszek Siarniak and Malgorzata Gyzyb in 1900 in the Chorzele parish.

Akt #55 - https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0107d&sy=1900&kt=2&plik=54-55.jpg#zoom=2&x=1148&y=28

Thank you so much!
Regards ...
autor: challinan
czw 04 lip 2019, 15:02
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Jozef and Marrianna Majk deaths Baranowo 1887 and 1891 OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 1094

Jozef and Marrianna Majk deaths Baranowo 1887 and 1891

Thank you so much, Natalia. I think that's them!

Regards,
Carolyn
autor: challinan
czw 27 cze 2019, 12:39
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Jozef and Marrianna Majk deaths Baranowo 1887 and 1891 OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 1094

Jozef and Marrianna Majk deaths Baranowo 1887 and 1891 OK

Hi,

Could someone please translate the act below? I'm looking for any information that will lead me to Jozef's parents. I don't think they are specifically listed but maybe a witness, town of birth, anything...

#244
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0101d&sy=1887&kt=3&plik=243-246 ...
autor: challinan
pn 24 cze 2019, 13:06
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Confirming details in marriage - Kuzia Walczyk Baranowo OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 858

Confirming details in marriage - Kuzia Walczyk Baranowo

Thank you Monika! That is what I thought. The maiden must be a mistake - all other records say Komosa/Komor but the names and dates all make sense.

Regards,
Carolyn
autor: challinan
ndz 23 cze 2019, 02:33
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Confirming details in marriage - Kuzia Walczyk Baranowo OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 858

Confirming details in marriage - Kuzia Walczyk Baranowo OK

Hi,

I think I have this translated correctly but I am looking for confirmation. I believe the record says Mateusz Kuzia, 25, married Anna Walczyk, 20, on 17 Nov 1828. Her father was Marcin, deceased. I can't figure out who her mother was? I think Malgorzata Komosa??

#21
http://metryki.genealodzy ...
autor: challinan
pt 07 cze 2019, 16:41
Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
Temat: Help deciphering maiden name: Gojgel, Sacgel, and/or Sacqel
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 1803

Thank you all! I'm checking out all the resources. No luck yet though.

Regards,
Carolyn
autor: challinan
czw 06 cze 2019, 13:16
Forum: Tłumaczenia - angielski
Temat: Marriage record Krasnosielc Jakobiak Podgórska confirm OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 972

Marriage record Krasnosielc Jakobiak Podgórska confirm OK

Hi,

I think this record has erroneous information. Could someone please translate. I believe the groom is Julian, not Jan, born 1860 in Lazy, Ploniaway parish.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=548021

Many thanks,
Carolyn
autor: challinan
śr 05 cze 2019, 12:32
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: Golub - poszukuję akt Stawski lata ok 1850- 1860
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 1208

Hello,

I am also searching for Golub records. My family's name is Malanowski. I am looking for the birth of Alexander Malanowski 7 Feb 1867 in Golub, parents Jozef and Marianna. Do I understand correctly that the link above is not the right one for Golub only records? I have been searching there ...

Wyszukiwanie zaawansowane