Znaleziono 39 wyników

autor: Szmigiel_Mateusz
wt 04 lis 2025, 12:09
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt małżeństwa - Grzibek. Dąb 1902 - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 61

Akt małżeństwa - Grzibek. Dąb 1902 - OK

Zwracam się z prośba o przetłumaczenie całego aktu ślubu wraz z dopiskami.
Podstawowe informacje rozczytałem, ale nie jestem pewny co do zawodów i dat. Chciałbym mieć pewność.


Akt nr 77
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=1645&se=&sy=1902b&kt=1&plik=077.jpg&x=0&y=0&zoom=1.75
autor: Szmigiel_Mateusz
śr 22 paź 2025, 11:00
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt UR. parafia. Skrwilno, Helena Gajdzińska - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 170

Akt UR. parafia. Skrwilno, Helena Gajdzińska - OK

Proszę o tłumaczenie aktu chrztu nr 173 - Helena Gajdzińska

https://postimg.cc/G4X8TTSf

genealogiawarchiwach.pl
Idnetyfikator 71/370/0/130
Parafia Skrwilno
Rok 1902
Akt nr 173
autor: Szmigiel_Mateusz
śr 27 sie 2025, 10:09
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt urodzenia - Skole 1858 - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 727

Akt urodzenia - Skole 1858 - OK

Zwracam się z prośbą o dokładne przetłumaczenie jednego aktu. Zależy mi na tłumaczeniu informacji nt rodziców Marianny Gruber.
Akt z 29 stycznia 1858, na dole strony.

Skan pod adresem:
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 2_0012.htm[/url]
autor: Szmigiel_Mateusz
ndz 19 sty 2025, 17:02
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt urodzenia - Chechło 1914
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 91

Akt urodzenia - Chechło 1914

Witam.
Po raz pierwszy w moich poszukiwaniach pojawiają się metryki niemieckie, wcześniej działałem tylko na łacińskich.
Docelowo chciałbym nauczyć się je samemu tłumaczyć. Proszę o rozczytanie podesłanego aktu i jeżeli to nie problem, opis co dokładnie zawiera każda tabela.

https://zapodaj.net ...
autor: Szmigiel_Mateusz
śr 18 gru 2024, 11:36
Forum: Tłumaczenia - ukraiński
Temat: Prośba o tłumaczenie
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2001

Prośba o tłumaczenie

Ślicznie dziękuję.
autor: Szmigiel_Mateusz
śr 18 gru 2024, 10:54
Forum: Tłumaczenia - ukraiński
Temat: Prośba o tłumaczenie
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 2001

Prośba o tłumaczenie

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie jednego aktu chrztu.
https://ibb.co/yF66C49

Eustachy syn Marcina Skiby i Ewy Gliwa?
Nie potrafię do końca rozczytać danych dziadków i chrzestnych.
Z góry dziękuję za pomoc
autor: Szmigiel_Mateusz
wt 22 paź 2024, 13:57
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski
Odpowiedzi: 3436
Odsłony: 252467

Dzień dobry, czy mógł by ktoś przetłumaczyć tekst ze zdjęcia. Niestety posiadam tylko i wyłącznie taką formę, jakość.

https://zapodaj.net/plik-r7tVSMJKgv
autor: Szmigiel_Mateusz
ndz 10 sty 2021, 14:16
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akta Grodzkie
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 71

Akta Grodzkie

Witam

Potrzebuję pomocy z tłumaczeniem z łaciny jednego aktu.
Link do źródła:
https://www.wbc.poznan.pl/dlibra/public ... 57/content
Chodzi o akt numer 251 ze strony 29 (Jest to 43 strona wg przeglądarki).
Z góry dziękuję za pomoc
autor: Szmigiel_Mateusz
sob 20 cze 2020, 08:49
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie - Jan Długosz OK
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 305

Re: Tłumaczenie - Jan Długosz

Bardzo dziękuję!
autor: Szmigiel_Mateusz
pn 15 cze 2020, 22:49
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie - Jan Długosz OK
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 305

Re: Tłumaczenie - Jan Długosz

tadeuszgacia pisze:Szanowny Panie,
jeśli poczeka Pan do środy, to mogę przetłumaczyć tekst (chyba że ktoś inny wcześniej Panu pomoże).

ks. Tadeusz Gacia
Nie ma pośpiechu, poczekam i z góry bardzo dziękuję!
autor: Szmigiel_Mateusz
pn 15 cze 2020, 21:46
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie - Jan Długosz OK
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 305

Tłumaczenie - Jan Długosz OK

Witam. Potrzebuję pomocy z tłumaczeniem pewnego zapisu z Liber Beneficiorum Dioecesis Cracoviensis. Dokładnie chodzi o całość z "Praebenda tertia Tarnoviensis, dicta Lukovska". Wpis znajduje się na 614 stronie (645 strona w skrypcie na stronie). Skan znajduje się pod adresem.

https://archive.org ...
autor: Szmigiel_Mateusz
pt 15 maja 2020, 08:24
Forum: Szlachta, herbarze
Temat: Kalinowscy - Galicja
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 1454

Kalinowscy - Galicja

Dziękuję Panom za rady, biorę się do pracy. Pozdrawiam
autor: Szmigiel_Mateusz
czw 14 maja 2020, 22:01
Forum: Szlachta, herbarze
Temat: Kalinowscy - Galicja
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 1454

Kalinowscy - Galicja

Witam. Szukam informacji na temat Kalinowskich z Galicji. Trochę pogubiłem się w poszukiwaniach, może ktoś będzie w stanie pomóc. W wielkim skrócie, poszukuję wszelakich informacji o dziedzicach, właścicielach wsi Hostów (powiat Tłumacz) na Pokuciu. Wg skorowidzów Galicyjskich w latach 1828-1918 ...
autor: Szmigiel_Mateusz
śr 25 mar 2020, 22:21
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie - Zgony. OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 280

Tłumaczenie - Zgony. OK

Witam

Proszę o pomoc bo już zgłupiałem. Indeksuje na własne potrzeby zgony pewnej miejscowości. Nie mogę sobie poradzić ze wszystkimi zgonami. Czy dobrze kombinuje? Są to tylko wybrane wycinki do zobrazowania problemu. Czy dobrze tłumacze, czy aby na pewno dwie pierwsze pozycje z "Tussis" to nie ...
autor: Szmigiel_Mateusz
sob 29 lut 2020, 17:57
Forum: Książki, Biblioteki
Temat: Wieś Święty Józef - Florian Ciuruś
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1659

Znane mi są podesłane linki. Przeszukalem dostępne źródła dość skrupulatnie. Czekam na odpowiedź Pana z pierwszego linka od pewnego czasu, próbowałem również już kiedyś dodać komentarz w linku od drugiej Pani, a dopiero potem założyłem tu temat. Zależy mi na informacji o starym kościele w Świetym ...

Wyszukiwanie zaawansowane