Znaleziono 13 wyników

autor: A.MATYBA
śr 06 mar 2024, 16:31
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK.ADALBERT MATEBA 1687
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 98

OK.ADALBERT MATEBA 1687

Proszę o przetłumaczenie ostatniego, na stronie, zapisu dot. ślubu. Dziękuję

skan w załączeniu.

https://nasikrewni.pl/wp-content/upload ... scaled.jpg
autor: A.MATYBA
ndz 25 lut 2024, 12:31
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK.Ślub Adalbert Mateba
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 120

OK.Ślub Adalbert Mateba

Proszę o przetłumaczenie drugiego wpisu, dotyczącego Adalberta Mateba. Dziękuję

https://nasikrewni.pl/wp-content/upload ... scaled.jpg
autor: A.MATYBA
sob 24 lut 2024, 21:21
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK.Parafia Goszcz Sacher Maciej ślub 1723
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 107

OK.Parafia Goszcz Sacher Maciej ślub 1723

Proszę o przetłumaczenie zapisu dotyczącego ślubu Macieja Sacher z Elżbietą w Kleingola (Mała Gola). dziękuję

https://nasikrewni.pl/wp-content/upload ... scaled.jpg
autor: A.MATYBA
wt 30 sty 2024, 13:02
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt chrztu - pomoc z jednym słowem
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 475

Zapis dokładny to: "organar." Bartek miał rację. Chrzestnymi byli: Maciej Grządkiewicz i Rozalia Zielazna.
Andrzej.
autor: A.MATYBA
wt 30 sty 2024, 10:41
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK.Akt zgonu.Kurkiewicz Katarzyna 1797
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 74

OK.Akt zgonu.Kurkiewicz Katarzyna 1797

Proszę o przetłumaczenie zapisu w księdze zgonu. Dziękuję bardzo. Andrzej
link poniżej:
https://nasikrewni.pl/wp-content/upload ... IEWICZ.jpg
autor: A.MATYBA
ndz 21 sty 2024, 12:59
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK.Akt zgonu 1633.08.28 ks.Jan Sobierajewicz
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 100

OK.Akt zgonu 1633.08.28 ks.Jan Sobierajewicz

Proszę o przetłumaczenie przesłanego zapisu zgonu księdza Jana z Sulmierzyc. Dziękuję.
link do skanu
https://nasikrewni.pl/wp-content/upload ... ksiadz.jpg
autor: A.MATYBA
czw 18 sty 2024, 10:09
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK Zapis zonu, Zofia Marcinkowicz, 1636
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 123

OK Zapis zonu, Zofia Marcinkowicz, 1636

OK. Bardzo proszę o przetłumaczenie zaznaczonego wpisu dotyczącego Zofii Marcinkowicz. Nie wiem czy do tego zapisu odnosi się również dopisek na marginesie i co on znaczy. Dziękuję.
Skan w poniższym odnośniku:

https://nasikrewni.pl/wp-content/upload ... _ZOFIA.jpg
autor: A.MATYBA
czw 23 gru 2021, 18:14
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie zapisu łacińskiego.OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 110

Tłumaczenie zapisu łacińskiego.OK

Nie potrafię odczytać zapisu w języku łacińskim. Proszę o pomoc. Andrzej

To link do skanu.

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/5375d54a61d2b459" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/560/5375d54a61d2b459med.jpg" border="0" alt="" /></a>
autor: A.MATYBA
ndz 22 lis 2020, 19:11
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie zdania łacińskiego.OK
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 420

Bardzo dziękuję, mam oryginalny zapis proboszcza, mogę przesłać. To tłumaczenie wydaje się bardziej oddawać sens tego zapisu, w kontekście wizytacji podległych parafii przez biskupa Dunina, po wypuszczeniu go z twierdzy kołobrzeskiej.
autor: A.MATYBA
ndz 22 lis 2020, 18:48
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie zdania łacińskiego.OK
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 420

Tłumaczenie zdania łacińskiego

Napis został sporządzony na bramie powitalnej w parafii, która witała arcybiskupa M.Dunina.
autor: A.MATYBA
ndz 22 lis 2020, 14:23
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie zdania łacińskiego.OK
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 420

Tłumaczenie zdania łacińskiego.OK

Proszę o przetłumaczenie załączonego zdania. Data sporządzenia napisu 1841 r. "Hic amas dici pater atque praesul"
autor: A.MATYBA
czw 28 mar 2019, 15:05
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Pomoc w tłumaczeniu zapisu łacińskiego Sulmierzyce.OK.
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 241

Bardzo dziękuję.

Czyli to oznacza, że oboje byli luteranami.To ciekawostka dla mnie, bo zapis znajduje się w księdze katolickiego kościoła . Czy możliwe było to,aby luteranie mogli zawierać śluby w kościele katolickim, czy też niejako w związku z takim ślubem przechodzili na katolicyzm? Pzdr. A.Matyba
autor: A.MATYBA
czw 28 mar 2019, 11:54
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Pomoc w tłumaczeniu zapisu łacińskiego Sulmierzyce.OK.
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 241

Pomoc w tłumaczeniu zapisu łacińskiego Sulmierzyce.OK.

Witam. Nie potrafię przetłumaczyć tekstu łacińskiego z metryki moich przodków. Dotyczy ślubu Adalbert Matyba. Podaję link do tekstu zapisu w księdze ślubów.Dziękuję za pomoc. A.Matyba

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/svz ... uHz00LBIuP

Wyszukiwanie zaawansowane